==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཀའ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་ལས་མན་ངག་སྣ་ཚོགས་གཏེར་གྱི་བུམ་པ། གར་དབང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ།
བཀའ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་ལས་མན་ངག་སྣ་ཚོགས་གཏེར་གྱི་བུམ་པ། གར་དབང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ།
བཀའ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་ལས༔ མན་ངག་སྣ་ཚོགས་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་བཞུགས་སོ༔
ཨུ་རྒྱན་མཁན་པོ་པདྨ་འོད་འབར་ངས༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ མན་ངག་ལས་ཚོགས་འདི་བཞིན་བསྟན༔ ནོར་བདག་ཛཾ་བྷ་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྟ་ཕྱུགས་ནོར་ཕྱུགས་རྣམས་སྐྱེ་མ་རན་ནས་ཕྱིར་ཤོར་བ་དང༔ ཁོང་སྲིན་ཞུགས་ནས་ཤི་བ་དང༔ འོ་མ་མི་སྟེར་བ་དང༔ དེ་རྣམས་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་བསྟན༔ ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ རྩིབས་གསུམ་རྩེ་ལ་སྔགས་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ལ༔ རྩིབས་རྩེ་ངོས་ལ་འདི་ལྟར་བྲི༔ ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེ་མཆན་རྩིབས་ལ་འདི་ལྟར་བྲི༔ གོར་མ་གོར་ལ་རས་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེ་མཆན་འདི་བཞིན་ནོ༔ ཛ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེ་ནས་རྩིབས་མཆན་དག་ལ་འདི་བཞིན་ནོ༔ ས་ཏྲི་ཛ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཏྲི་ཛ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་དག་ལ་ནི༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་མཐར༔ རྟ་ཕྱུགས་སམ་ནོར་ཕྱུགས་ལ་རིམས་ནད་གོད་འདྲེ་གདོན་འདྲེའི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག༔ སོགས་འདོད་གསོལ་བྲི༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་གཅིག་ལ་རྟ་ནོར་སྲུང་བའི་རྫས་ནི༔ ཕུམ་ཕུམ་སེར་པོའི་ཁ་འདའ་ལ་གླ་ནག་རྩི་བཏབ་སྔགས་འདི་བརྒྱ་སྟོང་བཟླ༔ ཨོཾ་བྷི་རུ་ནཱ་ག་ཙ་
ན་དུ་དུ༔ ཧེ་ཧུ་ཧེ་ཧུ་བྷི་ཤ་མ་ཧེར་ཧེར་ཧཾ༔ ཏྲི་རུ་ཥེ་བྷི་ཤ་ན་ར༔ བྷི་ན་བྷི་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྟ་ཕྱུགས་ནོར་ཕྱུགས་རྣམས་ལ་ནངས་རེ་བཞིན་སྦྱིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གློ་གོར་ལ་སོགས་ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་ཁ་ཐམས་ཅད་ལ༔ གོད་ཁ་སྲུང་བའི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འདི་ནི༔ སྦྲུལ་ནག་ཧ་ལ་མུ་ཟི་རྒྱུ་ཁྲག་དང༔ སྤྲུ་ནག་དག་གི་ཙཀྲའི་རྫས་ཐུམ་བྱ༔ རྟ་ནོར་གང་བསྲུང་མགུལ་དུ་བཏགས༔ དེ་ནས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་གཉིས་སུ་བསྐོར༔ མུ་ཁྱུད་ལྟེ་བ་འབྲུ་གསུམ་རྩེ་ནས༔ སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ ནོར་ཕྱུགས་འདི་ལ་གདོན་རིག་གོད་ཁ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ་སོགས་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ༔ སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ ཨོཾ་ནར་ཀུཾ་ཧ་ཡན༔ ཨ་མ་གྷན༔ ཧུ་མུ་ཛ་མུ་ཛ་མུ་ཛ༔ བ་མ་སི་བ་མ་སི༔ ཀ་མ་ཀྲི་ཧྲ་མ་ཀྲི་ཧྲ༔ ཨོཾ་གྷ་ཀུ་ལི་གྷ་ཀུ་

【汉语翻译】
大圆满法的殊胜法门，意总集之多种窍诀宝瓶。 噶旺定增桑布。

【英语翻译】
From the quintessential teachings of the Great Perfection, the All-Encompassing Intent, a vase filled with various instructions. Garwang Tingdzin Zangpo.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནོར་ཕྱུགས་ཆ་ལ་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནས་རྩིབས་མཆན་བརྒྱད་ལ་འདི་བཞིན་བཀོད༔ ཕྱུགས་མ་ལ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ མ་ར་ན་མ་ར་ན་སོད་སོད༔ མ་ར་ན་མ་ར་ན་བྱིང་བྱིང༔ མ་ར་ན་མ་ར་ན་མྱག་མྱག༔ མ་ར་ན་མ་ར་ན་རྨུག་རྨུག༔ མ་ར་ན་མ་ར་ན་དུན་དུན༔ མ་དྷ་ན་མ་དྷ་ལ་ཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ ཛ་མ་ར་ན་ཛ་ཛ་མ་ར་ན་ཛ་ཛ༔ དེ་རྒྱབ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིའོ༔ དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་
སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན༔ དེ་རྒྱབ་མེ་རིས་བསྐོར༔ ནོར་ནད་གོད་རིམས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་ནོར་སྲུང་རྣམས་སྦལ་སྡིག་མཇུག་སྤྲད་ནི༔ སྦལ་སྡིག་མགོ་དགུ་རྭ་ནི་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི༔ ལྟེ་བར་གོད་འདྲེའི་རཱུ་པ་བྲི༔ རཱུ་པའི་སྙིང་གར་ཏྲི་བྲི༔ དེ་ཡི་མཐར་གོད་འདྲེ་ནན་ནན་བྱ་བ་དང༔ གཞན་ཡང་དམོད་བཅོལ་རིགས་རྣམས་བྲི༔ རཱུ་པ་བསྐོར་ལ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་འདི་ཉིད་བྲི༔ ཕྱུགས་ནད་མ་སྡོད་ཅིག༔ གནོད་བྱེད་གོད་འདྲེའི་བླ་ནན་ཡཾ་ནན་ཡཾ་ནན༔ གློ་གོར་ནན༔ རྒྱུ་གོར་ནན༔ གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་ནན༔ བྱ་བ་བྲི༔ སྨྲ་བཅད་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང༔ ནོར་ཕྱུགས་ཀྱི་ཁ་བྲེས་ནང་དུ་མནན༔ ཨོཾ་རུ་རུ་བྷ་དྷ་བྷ་ཏ༔ གུར་གུ་གུར་གུ་བློངས་མི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྱི་མཇུག་གསུམ་བསྒྲིལ་གྱིས་བཅིངས་ལ་མནན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་རྟ་ཕྱུགས་ནོར་ཕྱུགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ གོད་ཡམས་ཀུན་ཐུབ་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་བསྟན༔ རྡོ་རྗེའི་ཞགས་ཁུགས་སུ་རལ་གྲི་འབར་བ་བྲི་ལ༔ རལ་གྲིའི་རྩེ་ནས་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནས་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ཡུ་བ་ནས་རྩེ་ཡི་བར༔ སྔགས་གཉིས་རྟིང་སྤྲད་བྱས་ལ་
དག་པར་བྲི༔ ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱི༔ ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པའི་ནང་དུ་འདི་ལྟར་བྲི༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ནི་ལམ་བྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧྲཱི༔ ཏ་ཡ་མ་ཏ་མ་ཀྲོ་དྷ་ས་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྦྲའི་ཁྱིམ་སྒོ་ལམ་སྲང་འདི་རྣམས་ལ་ནོར་ཕྱུགས་རྟ་ཕྱུགས་འདི་རྣམས་ལ་གོད་འདྲེ་གོད་སྲིའི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནས་ཞབས་ཞུགས་སུ་གཡག་གི་འཕོངས་བསྟན་ལ༔ གཡག་རྒོད་ཀྱི་གཟུགས་ལེགས་པར་བྲི༔ གཡག་གི་རྒལ་རྒྱུད་ནས་མར་འདི་བཞིན་བཀོད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཆ་ཆ་ཆིང་ཆིང་ཏྲི་རྦད་རྦད་ཏྲི་ཁུག་ཁུག་ཏྲི་ཤི་ན་ཏྲི་གཏུབ་གཏུབ༔ ཏྲི་མཱ

【汉语翻译】
ལི༔ 吽吽吽 ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ 梭哈（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā，汉语字面意思：吽吽吽 啪 啪 啪 梭哈）！守护牲畜！然后于八个侧面如此书写：守护母畜！吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ मारण मारण सोद सोद（藏文：མ་ར་ན་མ་ར་ན་སོད་སོད།，梵文天城体：मारण मारण सोद सोद，梵文罗马拟音：māraṇa māraṇa soda soda，汉语字面意思：杀 杀 烧 烧）！ मारण मारण भिंद भिंद（藏文：མ་ར་ན་མ་ར་ན་བྱིང་བྱིང།，梵文天城体：मारण मारण भिंद भिंद，梵文罗马拟音：māraṇa māraṇa bhinda bhinda，汉语字面意思：杀 杀 碎 碎）！ मारण मारण म्यग म्यग（藏文：མ་ར་ན་མ་ར་ན་མྱག་མྱག།，梵文天城体：मारण मारण म्यग म्यग，梵文罗马拟音：māraṇa māraṇa myaga myaga，汉语字面意思：杀 杀 压 压）！ मारण मारण र्मूग र्मूग（藏文：མ་ར་ན་མ་ར་ན་རྨུག་རྨུག།，梵文天城体：मारण मारण र्मूग र्मूग，梵文罗马拟音：māraṇa māraṇa rmūga rmūga，汉语字面意思：杀 杀 埋 埋）！ मारण मारण दुन दुन（藏文：མ་ར་ན་མ་ར་ན་དུན་དུན།，梵文天城体：मारण मारण दुन दुन，梵文罗马拟音：māraṇa māraṇa duna duna，汉语字面意思：杀 杀 堆 堆）！मा धन मा ध ल ठुं रि लि लि（藏文：མ་དྷ་ན་མ་དྷ་ལ་ཐུཾ་རི་ལི་ལི།，梵文天城体：मा धन मा ध ल ठुं रि लि लि，梵文罗马拟音：mā dhana mā dha la ṭhuṃ ri li li，汉语字面意思：不要财富 不要财富 吞 日 利 利）！ज मारण ज ज मारण ज ज（藏文：ཛ་མ་ར་ན་ཛ་ཛ་མ་ར་ན་ཛ་ཛ།，梵文天城体：ज मारण ज ज मारण ज ज，梵文罗马拟音：ja māraṇa ja ja māraṇa ja ja，汉语字面意思：扎 杀 扎 扎 杀 扎 扎）！之后书写元音和辅音以及缘起咒心。所有这些咒语头朝外。之后用火焰围绕。能抵挡所有牲畜疾病和瘟疫。萨玛雅！印印印！然后将守护牲畜的青蛙和蝎子尾巴相连：青蛙蝎子九个头，十八只角，中心画瘟疫鬼的形象，形象的心脏处写“扎”，它的周围写“瘟疫鬼 狠狠地”，以及其他诅咒之物。围绕形象，字头朝外书写：牲畜疾病不要停留！压制作害瘟疫鬼的命，यं नन यं नन（藏文：ཡཾ་ནན་ཡཾ་ནན།，梵文天城体：यं नन यं नन，梵文罗马拟音：yaṃ nana yaṃ nana，汉语字面意思：扬 狠狠 扬 狠狠）！压制肺部！压制肠子！压制所有瘟疫鬼和瘟疫！书写这些。念诵此禁语咒一百零八遍，压在牲畜的饲料槽中。嗡 汝汝 巴达 巴达 咕噜咕噜 布隆 米 梭哈（藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་བྷ་དྷ་བྷ་ཏ། གུར་གུ་གུར་གུ་བློངས་མི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ रु रु भ ध भ त। गुर गु गुर गु ब्लोन्ग मि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ru ru bha dha bha ta। gur gu gur gu blong mi svāhā，汉语字面意思：嗡 汝汝 巴达 巴达 咕噜咕噜 布隆 米 梭哈）！用三根狗尾巴草拧成绳子捆绑并压住。萨玛雅！印印印！然后对于所有马、牲畜和家畜，展示这个能抵挡所有瘟疫的深奥方法：画一个金刚橛，橛中画一把燃烧的剑，从剑尖开始，咒语头朝外书写这个咒语：束缚所有瘟疫鬼和瘟疫！守护 守护！然后咒语头朝外，从剑柄到剑尖，将两个咒语首尾相连，清晰地书写：嗡 阿ra 巴匝 纳 德（藏文：ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱི།，梵文天城体：ॐ अर पच न धी，梵文罗马拟音：oṃ ara pa ca na dhī，汉语字面意思：嗡 阿ra 巴匝 纳 德）！嗡 瓦吉 效日 穆（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ།，梵文天城体：ॐ वागीश्वरि मुँ，梵文罗马拟音：oṃ vāgīśvari muṃ，汉语字面意思：嗡 瓦吉 效日 穆）！嗡 班匝 巴尼 扎达 玛哈 柔卡纳 吽 啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रपाणि चण्ड महा रोषण हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrapāṇi caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 班匝 巴尼 扎达 玛哈 柔卡纳 吽 啪）！然后在金刚橛的内部这样书写：嗡 班匝 咕噜 尼拉姆 巴ra 达ra 班匝 巴尼 舍（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ནི་ལམ་བྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧྲཱི།，梵文天城体：ॐ वज्रगुरु निलम्बर् धर वज्रपाणि ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ vajraguru nilambara dhara vajrapāṇi hrīḥ，汉语字面意思：嗡 班匝 咕噜 尼拉姆 巴ra 达ra 班匝 巴尼 舍）！达 亚 玛 达 玛 卓达 萨 达 吽 啪（藏文：ཏ་ཡ་མ་ཏ་མ་ཀྲོ་དྷ་ས་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：त य म त म क्रोध स त हुं फट्，梵文罗马拟音：ta ya ma ta ma krodha sa ta hūṃ phaṭ，汉语字面意思：达 亚 玛 达 玛 卓达 萨 达 吽 啪）！守护这些房屋、门口和道路，使瘟疫鬼和瘟疫的危害无法侵入这些牲畜、马匹和家畜！然后，在脚下画一头牦牛的臀部，好好地画一头野牦牛的形象，从牦牛的背部向下这样写：吽 吽 吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽 吽）！嗡 扎 恰 恰 庆 庆 扎 贝 贝 扎 库 库 扎 效 扎 杜 杜（藏文：ཨོཾ་ཏྲི་ཆ་ཆ་ཆིང་ཆིང་ཏྲི་རྦད་རྦད་ཏྲི་ཁུག་ཁུག་ཏྲི་ཤི་ན་ཏྲི་གཏུབ་གཏུབ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！扎 玛

【英语翻译】
Liḥ! Hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā! Protect livestock! Then, inscribe the following on the eight ribs: Protect the female livestock! Hūṃ! Māraṇa māraṇa soda soda! Māraṇa māraṇa bhinda bhinda! Māraṇa māraṇa myaga myaga! Māraṇa māraṇa rmūga rmūga! Māraṇa māraṇa duna duna! Mā dhana mā dha la ṭhuṃ ri li li! Ja māraṇa ja ja māraṇa ja ja! After that, write the vowels and consonants and the heart of dependent origination. All of these mantras should have their heads facing outwards. Then, surround them with flames. It can withstand all livestock diseases and plagues. Samaya! Gya gya gya! Then, connect the tails of the frog and scorpion that protect the livestock: The frog and scorpion have nine heads and eighteen horns. In the center, draw the image of a plague demon. In the heart of the image, write "Tri." Around it, write "Plague demon, fiercely!" and other things to be cursed. Surround the image and write this with the heads of the letters facing outwards: Livestock disease, do not stay! Suppress the life of the harmful plague demon, yaṃ nana yaṃ nana! Suppress the lungs! Suppress the intestines! Suppress all plague demons and plagues! Write these things. Recite this vow-breaking mantra one hundred and eight times and press it into the livestock's feeding trough. Oṃ ru ru bha dha bha ta! Gur gu gur gu blong mi svāhā! Twist three dog tail grasses into a rope, bind them, and press them down. Samaya! Gya gya gya! Then, for all horses, livestock, and domestic animals, show this profound method that can withstand all plagues: Draw a vajra hook with a burning sword inside. From the tip of the sword, write this mantra with the head of the mantra facing outwards: Bind all plague demons and plagues! Protect! Protect! Then, with the head of the mantra facing outwards, from the hilt to the tip, write the two mantras end to end, clearly:
Oṃ ara pa ca na dhī! Oṃ vāgīśvari muṃ! Oṃ vajrapāṇi caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ! Then, inside the vajra hook, write like this: Oṃ vajraguru nilambara dhara vajrapāṇi hrīḥ! Ta ya ma ta ma krodha sa ta hūṃ phaṭ! Protect these houses, doorways, and roads, so that the harm of plague demons and plagues cannot penetrate these livestock, horses, and domestic animals! Then, at the bottom, show the buttocks of a yak and draw a good image of a wild yak. From the yak's spine downwards, write like this: Hūṃ hūṃ hūṃ! Oṃ tri cha cha ching ching tri rbad rbad tri khug khug tri shi na tri gtub gtub! Tri mā

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ར་ཡ་ཁ་ཐམ་ནོར་ཕྱུགས་འདི་ལ་རཀྵ་རཀྵ༔ གསེར་དང་མཚལ་གྱིས་བྲི་བར་བྱའོ༔ ཞེས་རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་སྒོ་ཁྱིའི་མགུལ་དུ་བཏགས་པར་བྱའོ༔ ཁྱི་དེའི་སྐད་ཐོས་ཚད་ལ་གློ་གོར་དང་ལྷོག་པ་ལ་སོགས་ནོར་ནད་གོད་ཡམས་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་བདག་འདྲ་པདྨ་འོད་འབར་གྱིས༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ རྟ་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ་བསྟན༔ ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་རུ་བསྐོར༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་རྩིབས་བཞི་བྲི༔ ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་བྲི༔
ཧཱུྃ་མགོ་ནས་ཡིག་ངོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ འཆང་བའི་རྟ་འདི་རྣམས་ལ༔ གདོན་བགེགས་གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་གོད་ཡམས་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག༔ རཀྵ་རཀྵ༔ ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཞི་དག་ལ་རིམ་པར་འདི་བཞིན་བྲི༔ སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན༔ ཧེ་དུ་ར་ན་ཟློག་ཟློག༔ ནཱ་ག་ས་དུ་ཟློག་ཟློག༔ རཱ་ཙ་ཨཱེ་ན་ཟློག་ཟློག༔ མ་མ་དུ་ར་ན་ཟློག་ཟློག༔ རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ༔ ཧཱུྃ་རྦད་བྷྱོ་བྷྱོ་ཚང་བར་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ༔ དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྡོ་རྗེ་བརྒྱད་ཕྱི་རིམ་མེ་རིས་བསྐོར་བ་བྱ༔ རྫས་ནི་སྦྲུལ་སྦངས་རུ་ཁྲག་དང༔ རྟ་བོན་ཀ་ཡི་སྒྲོ༔ རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་མགུལ་དུ་བཏགས༔ རྟ་སྲུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོས་སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་འཚེ༔ དེ་ཉིད་འགྲིམ་ལམ་གཅད་པ་ཡི༔ རྒྱལ་འགོང་གནད་འབེབ་སྒོ་སྲུང་ཟབ་མོ་བསྟན༔ འདི་མཐོང་རྒྱལ་འགོང་མ་ལུས་ཀུན༔ སྙིང་ཁྲག་གས་ནས་དཔག་ཚད་རྒྱང་གྲགས་བྲོས༔ ལྕགས་སྡིག་མགོ་ཁ་སྤྲོད་བར་དམ་ཉམས་རཱུ་པ་མགོ་ལ་བསེ་ཐེབ་ལག་གཉིས་རྒྱབ་ཏུ་བཀྱིག༔ རྐང་གཉིས་ལྕགས་སྒྲོག་བསྡམས་པའོ༔ མགོ་བོ་སྡིག་པའི་ཁ་རུ་འཛིན༔ རྐང་གཉིས་དེ་བཞིན་སྡིག་པའི་
ཁ་རུ་འཛིན༔ གནས་བཞིར༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿདང༔ དེ་ནས་ཕྲག་ནས་འཕྲེད་དུ༔ ནོར་འཁྲུལ་མེད་པར་འདི་ཉིད་བཀོད༔ སུ་མ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་ནན༔ ས་དུ་སྐམ་པ་ཡ་གཏུབ་གཏུབ་ཏྲི་ཏོ་བ་རི་ཤག་ཕྱེས་ཕྱེས༔ དུ་མེ་ཙ་ཏི་ལ་ཙཀྲ་ཙཀྲ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྲོག་ཏི་ཏྲི་མ་རཱ་ཡ་ཤག་ཕྱེས་ཕྱེས༔ ཐུམ་རིལ་རིལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁྱིམ་སྒོ་ལམ་སྲང་འདི་ལ་རྒྱལ་འགོང་དམ་སྲིའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནས་སྡིག་པའི་མཇུག༔ རཱུ་པའི་མགོ་ཡི་ཐད་ནས་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་འདི་རྣམས་བཀོད༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ

【汉语翻译】
保佑，保佑这些牲畜！用金和朱砂书写。这样开光后，系在狗的脖子上。凡是听到那只狗叫声的地方，所有的家畜疾病、瘟疫等灾害都能避免，毫无疑问。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！然后，我，莲花光焰，为了未来众生的利益，宣说了马守护金刚杵。轮状外围环绕五层，外围画四个轮辐，中心写（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）和（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。
从（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字头开始，将字面朝外，保护这些被守护的马匹，不受邪魔、障碍、灾祸、鬼怪、邪祟、瘟疫的侵害！保佑，保佑！在外层四个轮辐上，依次这样写，咒语头朝外：嘿 杜 惹 纳 卓 卓！ 纳 嘎 萨 杜 卓 卓！ 惹 匝 阿 耶 纳 卓 卓！ 玛 玛 杜 惹 纳 卓 卓！在四个轮辐的旁边，完整地写上（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 惹 贝 效 效！ 之后写阿 丽 嘎 丽 和缘起咒。之后在八个方位画八个金刚杵，外层环绕火焰。材料是蛇蜕、马粪、血和马鬃。开光后，系在脖子上。马守护如意宝，萨玛雅！ 嘉嘉嘉！然后，凶猛的鬼怪危害所有众生，为了断除它们行走的道路，宣说了降伏鬼怪的关键，深奥的门守护。看到这个，所有的鬼怪都心裂胆破，逃到遥远的地方。画一个铁蝎子，头相对，中间用绳子捆紧，人像头上戴着头盔，双手绑在背后，双脚戴着铁镣。头被蝎子的嘴夹住，双脚也被蝎子的嘴夹住。在四个位置写（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：札），（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：旺），（藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：吼）！然后从肩膀到横向，准确无误地写上：苏 玛 德 热 玛 惹 亚 惹 念 念！ 萨 杜 嘎 玛 巴 亚 嘎 杜 嘎 杜 德 热 多 巴 热 夏 切 切！ 杜 美 匝 德 啦 匝 嘎 匝 嘎 哈 纳 哈 纳 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 啪！ 卓 德 热 德 热 玛 惹 亚 夏 切 切！ 突 热 热 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 啪！ 保护这个家门、道路，使其不受所有鬼怪邪魔的侵害！保佑，保佑！然后从蝎子的尾部，人像头部的方向，将字头朝外，写上这些凶猛的咒语：嗡 舍 贝 玛 达 嘎 德 匝 卓 达

【英语翻译】
Protect, protect these livestock! Write with gold and cinnabar. After consecrating in this way, tie it around the neck of the dog. Wherever the sound of that dog is heard, all kinds of livestock diseases, plagues, and other disasters can be avoided, without a doubt. Samaya! Gya Gya Gya! Then, I, Pema Oebar, for the benefit of future sentient beings, revealed the Vajra Fence of Horse Protection. Encircle the wheel-like perimeter with five layers, draw four spokes on the outer perimeter, and write (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Hrih) and (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum) in the center.
Starting from the head of (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum), turn the face of the letters outward, protect these guarded horses from the harm of demons, obstacles, disasters, ghosts, evil spirits, and plagues! Protect, protect! On the four spokes of the outer layer, write in this order, with the mantra heads facing outward: He Du Ra Na Zlog Zlog! Na Ga Sa Du Zlog Zlog! Ra Tsa A Ye Na Zlog Zlog! Ma Ma Du Ra Na Zlog Zlog! On the four side spokes, write completely (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum) Reb Bhyo Bhyo! After that, write the Ali Kali and the Essence of Dependent Arising. After that, draw eight vajras in the eight directions, surrounded by flames on the outer layer. The materials are snake slough, horse dung, blood, and horse mane. Consecrate and tie it around the neck. Horse Protection Wish-Fulfilling Jewel, Samaya! Gya Gya Gya! Then, fierce demons harm all beings. To cut off their path, the key to subduing the demons, the profound door guardian, is revealed. Seeing this, all the demons will have their hearts and gall bladders burst, and they will flee to distant places. Draw an iron scorpion, heads facing each other, tied tightly in the middle with a rope, a human figure with a helmet on its head, hands tied behind the back, and feet in iron shackles. The head is held in the scorpion's mouth, and the feet are also held in the scorpion's mouth. In the four places, write (Tibetan: ཛཿ, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Romanization: jaḥ, Literal Chinese Meaning: Dza), (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum), (Tibetan: བཾ, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, Literal Chinese Meaning: Bam), (Tibetan: ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: होः, Sanskrit Romanization: hoḥ, Literal Chinese Meaning: Hoh)! Then, from the shoulders to the transverse direction, write accurately: Su Ma Tri Ma Ra Ya Reb Nen Nen! Sa Du Ga Ma Pa Ya Ga Tub Tub Tri To Ba Ri Shak Chye Chye! Du Me Tsa Ti La Tsa Kra Tsa Kra Ha Na Ha Na (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum) Phat! Drog Ti Tri Ma Ra Ya Shak Chye Chye! Thum Ril Ril (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum) Phat! Protect this house, road, from the harm of all kinds of demons and evil spirits! Protect, protect! Then, from the tail of the scorpion, in the direction of the head of the human figure, with the letter heads facing outward, write these fierce mantras: Om Shri Pema Nta Krita Vajra Krota

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་གྲོ་བོ་ལོད་ལོ་ཀ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཡཀྵ་ཧཱུྃ༔ རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་གནོད་བྱེད་རྒྱལ་འགོང་དམ་སྲི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་སྲོག་ཚེ་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁྱིམ་སྒོ་ལམ་སྲང་འདི་ཉིད་ལ་རྒྱལ་འགོང་དམ་སྲིའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་གནོད་པ་དང་འགྲིམ་པ་ཐམས་ཅད་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག༔ སྒྲིབས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ སྲུངས་ཤིག་
སྐྱོབས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ འདི་ཉིད་མ་ལྟེབ་མ་དྲིལ་སྒོ་ཡི་ཡ་ཐེམ་དུ་བཏགས༔ རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོ་དམ་སྲིའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་གནོད་པ་བསྐྱལ་མི་ནུས་ཤིང༔ འགྲིམ་ལམ་ཆོད་པར་འགྱུར་རོ༔ སྔོན་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་གཉིས་མ་འཚམས་པས༔ སློབ་མ་དམ་ལོག་ནས་སློབ་དཔོན་བསད་པས༔ སློབ་དཔོན་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་ནག་པོ་མགོ་དགུ་པ་རྭ་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་པ་ཞིག་ཏུ་སྐྱེས༔ སློབ་མ་དེ་དམ་ཉམས་ནས་རྒྱལ་འགོང་དུ་སྐྱེས༔ དེ་ནས་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་ནག་པོ་དེས༔ རྒྱལ་འགོང་དེའི་སྙིང་ཁྲག་འཇིབ་ཅིང་བསད་ནས་ཟོས༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་རྒྱལ་འགོང་གི་གཤེད་དུ་བབ་པ་ཡིན་ནོ༔ ལར་འདི་ཕོ་འདྲེ་དང་གསོན་འདྲེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བསྔགས་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཕྱིར་མང་དུ་སྤེལ་ན་རང་ལ་འཁུ་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་བས་མང་དུ་མ་སྤེལ་ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་ཕྱུགས་ལ་འཕར་བས་སྡང་ན་སྔགས་འདི་སྨྲ་བཅད་བྱེ་མ་ལ་བཏབ་ནས་སེམས་ཅན་གང་བསྲུང་གི་སྤུ་གསེབ་ཏུ་གཏོར་རོ༔ སྔགས་ནི༔ མ་ཧཱ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་རྒྱུ་རྒྱུ་དམར་པོ་རྦད་རྦད་ཤིག་ཤིག་ནན༔ ཏྲཾ་དམར་པོ་གནོད་བྱེད་འཕར་བའི་ཁ་ཆིངས་ཤིག༔ ཁྲི་ཚོ་བཟླས་པར་བྱའོ༔ བྱེ་མ་གཙང་མ་མི་ཡིས་མ་འགོང་བ་སྔགས་ནས་གང་བསྲུང་གི་སྤུ་གསེབ་ཏུ་གཏོར༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྟ་ཕྱུགས་ནོར་ཕྱུགས་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་གནོད་འཚེ་ཆེ་ན༔ བདག་འདྲ་པདྨའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་བསྟན༔ འཕར་སྤྱང་གནོད་འཚེ་གང་ཆེའི་གཟུགས་བྲིས་ལ༔ ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བཅིངས་པ་བྱེད༔ ལྕེ་ཕྱིར་དྲངས་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི༔ གཟུགས་ཀྱི་ནང་དུ་སྔགས་འདོད་གསོལ་བྲི༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཙ་ནི་ཙ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འཕར་སྤྱང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ༔ གཟུ

【汉语翻译】
哈呀革里瓦 呼噜呼噜 吽吽 啪啪。嗡 班杂 咕噜 卓沃 洛洛 嘎卓达 吽吽 啪啪。嗡 班杂 萨瓦 杜斯当达 嘎哈纳 达哈 啪杂 吽 啪。嗡 阿 吽 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 阿哲 尼哲 纳摩 巴嘎瓦德 吽 吽 吽 啪 啪 啪。班杂 吽。雅叉 吽。 Raksha 吽。阿呀玛 杜如杂 夏纳 损害者 鬼怪 厉鬼 所有的一切命魂寿命上 玛拉雅 吽 啪。家门路口此处，变为鬼怪厉鬼之类的一切损害和来往全部，务必守护使其无法侵入。遮蔽 Raksha Raksha。守护
救护 Raksha Raksha。此物不折叠不卷曲，悬挂于门的上门槛。变为鬼怪厉鬼之类的一切损害无法转移，来往之路将被切断。以前，上师和弟子二人不和，弟子违背誓言杀了上师，上师转生成为铁的黑色蝎子，九个头，十八个角。那个弟子违背誓言，转生成为鬼怪。之后，那铁的黑色蝎子，吸食并杀死吞噬了那鬼怪的心血。因此，铁蝎子降临成为鬼怪的克星。总的来说，这是对所有男鬼和活鬼之类的赞颂。因此，如果大量传播，会对自己不利。因此，不要大量传播，三昧耶。嘉嘉嘉。之后，如果憎恨家畜传染疾病，就念诵此咒语，加持于沙子上，然后撒在需要守护的众生的毛发中。咒语是：玛哈 哈日尼萨 吽。嗡 嘉嘉 玛波 惹惹 希希 纳。 德让 玛波 损害者 传染病的口封。念诵一千万遍。将干净的、未经人践踏的沙子念咒后，撒在需要守护的众生的毛发中。非常深奥。
三昧耶。嘉嘉嘉。如果对马牛等家畜的损害非常大，我就像莲花生一样，传授这个甚深口诀。画出传染病狼造成极大损害的形象，将所有肢体用铁链捆绑。舌头伸出，画上金刚交杵。在图像中写上咒语和祈愿：嗡 玛哈 杂尼 杂尼 吽 啪。传染病狼的身语意 肖杂 肖杂 吞吞。图

【英语翻译】
Haya Griva Hulu Hulu Hum Hum Phat Phat. Om Vajra Guru Trowo Lolo Krodha Hum Hum Phat Phat. Om Vajra Sarva Dushtam Taka Hana Daha Paca Hum Phat. Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Arcik Nircik Namo Bhagawate Hum Hum Hum Phat Phat Phat. Vajra Hum. Yaksha Hum. Raksha Hum. Aya Ma Duru Tsa Shana, to the life force and lifespan of all harm-doers, demons and oath-breakers, Maraya Hum Phat. At this very doorway and road, protect so that all harm and comings and goings of those who have become of the nature of gyal 'gong and dam sri cannot enter. Obscure, Raksha Raksha. Protect,
Save, Raksha Raksha. Do not fold or roll this up, hang it on the upper lintel of the door. It will be impossible to transfer the harm of all those who have become of the nature of gyal, 'dre, 'gong po and dam sri, and the path of their coming and going will be cut off. In the past, because the master and the disciple did not get along, the disciple broke his vows and killed the master, the master was born as an iron black scorpion with nine heads and eighteen horns. That disciple broke his vows and was born as a gyal 'gong. Then, that iron black scorpion sucked the heart blood of that gyal 'gong, killed it and ate it. Therefore, the iron scorpion descended as the slayer of the gyal 'gong. In general, this is a praise of all male ghosts and living ghosts. Therefore, if you spread it too much, it will be harmful to yourself. Therefore, do not spread it too much, Samaya. Gya Gya Gya. Then, if you hate the spread of disease to livestock, recite this mantra, consecrate it on sand, and scatter it in the fur of the animal you want to protect. The mantra is: Maha Hari Ni Sa Hum. Om Gyu Gyu Marpo Rab Rab Shik Shik Nan. Tram Marpo, binder of the mouth of the harmful epidemic. Recite ten million times. Consecrate clean sand that has not been stepped on by people with the mantra and scatter it in the fur of the animal you want to protect. It is very profound.
Samaya. Gya Gya Gya. If there is great harm to horses, cattle and livestock, I, like Padmasambhava, will teach this profound secret instruction. Draw a picture of the epidemic wolf that causes great harm, and bind all its limbs with iron chains. Draw the tongue out and draw a vajra cross. Write the mantra and wishes inside the image: Om Maha Tsani Tsani Hum Phat. Body, speech and mind of the epidemic wolf, Zho Tsa Zho Tsa Thum Thum. Pic

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
གས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ༔ འཕར་སྤྱང་གི་ལུས་ལ་ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ༔ ངག་ལ་ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ༔ ཡིད་ལ་ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ༔ གཞན་ཡང་སྤེལ་ཚིག་གང་འོས་བྲི༔ དེ་ནས་རྫས་ནི༔ འཕར་སྤྱང་གི་སྤུ་བྲུན་ཤ་ཁྲག་གོ༔ གཡོག་ནག་པོ་བྱ༔ ཁ་རྐུབ་སྤྲད་ལ་བལྟེབ༔ ཚོན་གྱི་སྐུད་པས་བཅིང༔ དེ་ཚེ་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བཟླ༔ ཨོཾ་ཙིར་ཙིར་དུ་དུ་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤིག་ཤིག་ནན་ནན་ཏམ་འབྱུང་པོ་སྔོན་པོ་འཕར་སྤྱང་གི་ཁ་ཆིངས་ཤིག༔ ཙཀྲ་བྲི་བ་དང་སྔགས་མ་ཚར་གྱི་བར་དུ་མི་ཁྱི་རླུང་གི་སྐད་མ་ཕོག་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་རབ་གནས་དམིགས་བྱ་ནི༔ རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཨ་ཙ་ར་ཡི་ཆ་བྱད་ཅན༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཟངས་ཀྱི་མཆུ་སྦུབས་ཅན༔ དེ་
ལ་མེ་དམར་ལྷབ་ལྷབ་འབར་བ་ཞིག་བསྐྱེད་ལ༔ ཕྱག་གཡོན་པས་ཟངས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་ཕྱི་ན་མེ་འབར་བ༔ ནང་ན་མུན་པ་འཐིབས་པ་ཞིག་བསྣམས་པ༔ ཕྱག་གཡས་པས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པས་འཕར་སྤྱང་གི་སྐེ་ནས་བཟུང་ཞིང༔ གཡོན་པའི་ཁང་སྒྲོམ་དེའི་ནང་དུ་བཅུག་པར་བསམ༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཀྱང་དེ་བཞིན་དམིགས༔ སྔགས་འདི་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བཟླ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཐར་ཙ་ཐར་ཙ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འཕར་སྤྱང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ་ནན༔ བརྒྱ་རྩ་རེ་ཤམ་བུ་གཉིས་ཁྲིའོ༔ ཙཀྲ་གང་བསྲུང་བའི་སོག་པ་སྟེང་དུ་བཏགས་སོ༔ དེ་ནས་བྱེ་མ་ཆུ་ལ་སྔགས་ཚན་རྣམས་ཚང་བར་སྟོང་རྩ་བཏབ་ལ༔ གང་བསྲུང་གི་སྤུ་གསེབ་ཏུ་གཏོར་རོ༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱུང་ན་པད་འབྱུང་ང་ཉིད་ཞན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་མ་འོང་དུས་ངན་ཚེ༔ པྲེ་ཏ་པ་ཏ་ཧི་ལ་སོགས་པ༔ འགོ་བའི་ནད་རིགས་མི་འདྲ་སྣ་ཚོགས་མང༔ དེ་འདུལ་སྲུང་བ་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་བསྟན༔ རྫས་ནི༔ ཆུ་དག་ཡུང་བ་བཙན་དུག་གསུམ༔ རས་ཤོག་ལོགས་ལ་ཙཀྲ་འདི་ལྟར་བྲི༔ དང་པོ་ལྕགས་སྡིག་ནག་པོའི་ལྟོ་བ་རུ༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་རུ་བསྐོར༔ དེ་དབུས་འབྲུ་གསུམ་བརྩེགས་མར་བྲི༔ དེ་ནས༔ ཨོཾ་ནས་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ གང་བསྲུང་
གི་མཐར༔ གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་བཤལ་ནད་རྒྱུ་གཟེར་འགོ་བའི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གང་ཤོང་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་དྲུག་ལ༔ ཨོཾ་ཐིམ་ ཐ་ར་ཏི་ས་ དུན་ཏེ་ ཛྭ་ལ་ རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བྱ༔ དེ་ནས་རྩིབས་མཆན་རྣམས་སུ་ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན༔ ཨོཾ་ནིར་སེང༔ ཡེར༔ རྦད་རྦད༔ སྭཱ

【汉语翻译】
在地的外面，对于跳狼的身体，ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ，对于语言，ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ，对于心，ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ，另外再写上任何合适的连接词。然后是材料：跳狼的毛、粪便、肉、血。做黑色的供品，口和肛门相对折叠，用彩色的线缠绕。那时念诵这个咒语一百零八遍：嗡 ཙིར་ཙིར་དུ་དུ་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།（藏文：ཨོཾ་ཙིར་ཙིར་དུ་དུ་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ चिर चिर दु दु र्बद् र्बद् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ cir cir du du rbad rbad svāhā，汉语字面意思：嗡，急速，急速，二，二，摧毁，摧毁，梭哈！）ཤིག་ཤིག་ནན་ནན་ཏམ་འབྱུང་པོ་སྔོན་པོ་འཕར་སྤྱང་གི་ཁ་ཆིངས་ཤིག（藏文：ཤིག་ཤིག་ནན་ནན་ཏམ་འབྱུང་པོ་སྔོན་པོ་འཕར་སྤྱང་གི་ཁ་ཆིངས་ཤིག，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：未找到对应梵文，汉语字面意思：束缚，束缚，牢固，牢固，蓝色本性，束缚跳狼的口！）。在绘制轮和咒语未完成之间，不要让人、狗、风的声音触及。然后是加持的观想：自己是莲花生大师，具有阿阇梨的装束，身体红色，一面二臂，具有铜的喙管，观想其上有红色的火焰熊熊燃烧，左手拿着铜的房屋，外面燃烧着火焰，里面黑暗阴沉，右手用铁钩和绳索抓住跳狼的脖子，观想将其放入左手的房屋中。咒语的光芒也同样观想。念诵此咒一百万遍：嗡 མ་ཧཱ་ཐར་ཙ་ཐར་ཙ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ།（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཐར་ཙ་ཐར་ཙ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ महा तर तर् च नि हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ mahā tar tsa tar tsa ni hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，大，度脱，速，度脱，速，呢，吽，啪！）对于跳狼的身、语、意三者，ཞོ་ཙ་ཞོ་ཙ་ཐུམ་ཐུམ་ནན。一百零八遍，两份一百万遍。将轮系在所守护者的头发上。然后将沙子和水念诵所有的咒语一千零八遍，洒在所守护者的毛发之间。如果对此产生怀疑，莲师我本人就弱了。萨玛雅，印印印。然后是未来恶劣的时代，प्रेत पत हि（藏文：པྲེ་ཏ་པ་ཏ་ཧི་，梵文天城体：प्रेत पत हि，梵文罗马拟音：preta pata hi，汉语字面意思：饿鬼，堕落，嘿！）等等，各种不同的传染病很多，为了调伏和守护它们，展示了这个甚深的法门。材料是：清水、芥子、雄黄、毒药三种。在布或纸的侧面，这样绘制轮：首先在黑色铁蝎子的腹部，围绕五层圆圈，然后在中心绘制三重堆叠的谷物。然后，从嗡字开始，字头向外，在所守护者的末端，用嘎、洛、热三种疾病，腹泻、疾病、病因，所有传染病的损害都无法侵入，守护，守护！在其外层的圆圈上，书写尽可能多的མ་ཧཱ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ།（藏文：མ་ཧཱ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ།，梵文天城体：महारिनि स हुं，梵文罗马拟音：mahārini sa hūṃ，汉语字面意思：大，里尼，萨，吽！）在其外层的六个辐条上，书写ཨོཾ་ཐིམ་ ཐ་ར་ཏི་ས་ དུན་ཏེ་ ཛྭ་ལ་ རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文：ཨོཾ་ཐིམ་ ཐ་ར་ཏི་ས་ དུན་ཏེ་ ཛྭ་ལ་ རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ थिम थरतिस दुन्ते ज्वाल रं पये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ thim tharatis dunte jvāla raṃ paye svāhā，汉语字面意思：嗡，提姆，塔拉提萨，顿特，火焰，让，给予，梭哈！）所有这些都将字头向外。然后，在辐条的侧面，将字头向内：嗡 ནིར་སེང།（藏文：ཨོཾ་ནིར་སེང།，梵文天城体：ॐ निर्सिंह，梵文罗马拟音：oṃ nirsiṃha，汉语字面意思：嗡，尼尔辛哈！），ཡེར།（藏文：ཡེར།，梵文天城体：येर्，梵文罗马拟音：yer，汉语字面意思：耶尔！），རྦད་རྦད།（藏文：རྦད་རྦད།，梵文天城体：र्बद् र्बद्，梵文罗马拟音：rbad rbad，汉语字面意思：摧毁，摧毁！），སྭཱ།（藏文：སྭཱ།，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思：梭！）。

【英语翻译】
Outside the ground, for the body of the leaping wolf, zho tsa zho tsa thum thum; for speech, zho tsa zho tsa thum thum; for mind, zho tsa zho tsa thum thum; also write any appropriate conjunctions. Then the materials are: the fur, dung, flesh, and blood of the leaping wolf. Make a black offering, fold the mouth and anus together, and bind with colored thread. At that time, recite this mantra one hundred and eight times: oṃ cir cir du du rbad rbad svāhā! (藏文：ཨོཾ་ཙིར་ཙིར་དུ་དུ་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ चिर चिर दु दु र्बद् र्बद् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ cir cir du du rbad rbad svāhā，汉语字面意思：Om, swift, swift, two, two, destroy, destroy, svāhā!) shig shig nan nan tam 'byung po sngon po 'phar spyang gi kha chings shig (藏文：ཤིག་ཤིག་ནན་ནན་ཏམ་འབྱུང་པོ་སྔོན་པོ་འཕར་སྤྱང་གི་ཁ་ཆིངས་ཤིག，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：未找到对应梵文，汉语字面意思：Bind, bind, firmly, firmly, blue nature, bind the mouth of the leaping wolf!). Between drawing the chakra and finishing the mantra, do not let the sounds of humans, dogs, or wind touch it. Then the visualization for empowerment is: oneself as Padmasambhava, with the appearance of an acharya, body red, one face and two arms, with a copper beak-tube, visualize red flames blazing upon it; with the left hand holding a copper house, flames burning outside, darkness thick inside; with the right hand holding a hook and lasso, seizing the leaping wolf by the neck, and visualize placing it inside the house in the left hand. Also visualize the light rays of the mantra in the same way. Recite this mantra one million times: oṃ mahā tar tsa tar tsa ni hūṃ phaṭ! (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཐར་ཙ་ཐར་ཙ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ महा तर तर् च नि हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ mahā tar tsa tar tsa ni hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, great, liberating, quick, liberating, quick, ni, hūṃ, phaṭ!) For the body, speech, and mind of the leaping wolf, zho tsa zho tsa thum thum nan. One hundred and eight times, two sets of one million times. Tie the chakra to the hair of the one being protected. Then recite all the mantras over sand and water one thousand and eight times, and scatter them among the hairs of the one being protected. If doubt arises about this, then Padmasambhava myself am weak. Samaya, seal, seal, seal. Then in the evil times to come, preta pata hi (藏文：པྲེ་ཏ་པ་ཏ་ཧི་，梵文天城体：प्रेत पत हि，梵文罗马拟音：preta pata hi，汉语字面意思：Ghost, fall, hi!) and so on, many different kinds of contagious diseases; in order to subdue and protect them, this profound method is shown. The materials are: pure water, mustard, orpiment, and three poisons. On the side of cloth or paper, draw the chakra like this: first on the belly of a black iron scorpion, surround it with five layers of circles; then in the center, draw three stacked grains. Then, starting from the syllable oṃ, with the head of the syllable facing outward, at the end of the one being protected, may the harms of all contagious diseases, such as goiter, swollen glands, fever, diarrhea, illness, and disease-causing agents, not be able to penetrate, protect, protect! On the outer layer of circles, write as much as possible mahārini sa hūṃ! (藏文：མ་ཧཱ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ།，梵文天城体：महारिनि स हुं，梵文罗马拟音：mahārini sa hūṃ，汉语字面意思：Great, Rini, Sa, Hūṃ!) On the six spokes of the outer layer, write oṃ thim tharatis dunte jvāla raṃ paye svāhā! (藏文：ཨོཾ་ཐིམ་ ཐ་ར་ཏི་ས་ དུན་ཏེ་ ཛྭ་ལ་ རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ थिम थरतिस दुन्ते ज्वाल रं पये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ thim tharatis dunte jvāla raṃ paye svāhā，汉语字面意思：Om, Thim, Tharatisa, Dunte, Flame, Ram, Give, Svāhā!) All of these should have the head of the syllable facing outward. Then, on the sides of the spokes, have the head of the syllable facing inward: oṃ nirsiṃha! (藏文：ཨོཾ་ནིར་སེང།，梵文天城体：ॐ निर्सिंह，梵文罗马拟音：oṃ nirsiṃha，汉语字面意思：Om, Nirsimha!), yer! (藏文：ཡེར།，梵文天城体：येर्，梵文罗马拟音：yer，汉语字面意思：Yer!), rbad rbad! (藏文：རྦད་རྦད།，梵文天城体：र्बद् र्बद्，梵文罗马拟音：rbad rbad，汉语字面意思：Destroy, destroy!), svā! (藏文：སྭཱ།，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思：Sva!).

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་ཧཱ༔ དེ་ནས་རྩེར་ཨོཾ་མགོ་དང༔ དེ་བཞིན་ལྕགས་སྡིག་སྦྲུལ་དང་ཉ༔ དེ་མཚམས་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ མཚམས་བཞིར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ ལྕགས་སྡིག་མགོ་ཡི་རྭ་ནི་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་པར་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་མེ་རིས་བསྐོར༔ རབ་གནས་རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དག་གིས་བྱ༔ རང་སྔགས་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་ནོ༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་ས་དུན་ཏེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་ལ་ཁྲི་ཚོ་བཟླས་གྱུར་ན༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་དང་མཚུངས༔ གདམས་ངག་འདི་ཡིས་མི་ཐུབ་གང་ཡང་མེད༔ གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་ཐམས་ཅད་དང༔ འབྲུམ་བུ་བཤལ་ནད་ལ་སོགས་དང༔ ལྟག་ཚད་སྙིང་གཟེར་རིམས་ནད་དང༔ འགོ་
བའི་རིམས་ནད་ཀུན་ལ་ཟབ༔ འདི་འདྲ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དཀོན༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཡུལ་དགོན་སྡེ་དགོན་ནང་འཁྲུགས་སྐྱེ་བོས་ནང་དམེ་བྱེད༔ ལས་ངན་རང་གིས་བྱེད་ཅིང་དུས་ངན་ཟེར༔ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་དབུས་སུ་ཕྱུར༔ དེ་རྐྱེན་འཇིག་རྟེན་མ་མོ་དང༔ ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་འཁྲུགས༔ ཁ་རླངས་ནད་ཡམས་སྣ་ཚོགས་འོང༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོའི་སྲོག་དབུགས་སྡུད༔ དེ་ཚེ་ང་སྤྲུལ་གར་དབང་གིས༔ ཟབ་གཏེར་སྒོ་འབྱེད་སྐྱེ་འགྲོ་བདེ་ལ་འགོད༔ དེ་ནས་ནད་རིགས་སྣ་ཚོགས་ནི༔ པྲེ་ཏ་པར་པ་ཏ་ཞེས་དང༔ མཁྲིས་པ་གསེར་བཤལ་མཆིན་པ་ཁྲག་བཤལ་དང༔ རྒྱུ་མ་སྣབས་བཤལ་མ་ཞུ་ཟས་བཤལ་དང༔ དེ་ལ་སོགས་པའི་ནད་རིགས་དཔག་མེད་འབྱུང༔ དེ་ཚེ་ལས་ཅན་བུ་ཡི་དོན་དུ་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་བཀོད༔ འདི་ལ་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་ཀྱང༔ ཡི་གེ་ཚག་མེད་དབུ་ཅན་བཀོད༔ དང་པོ་ཕྱི་ནས་རིམ་བཞིན་དུ༔ ཏ་མན་ཤཾ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་ནད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང༔ ཨོཾ་ཁ་ལེ་ཁ་ལེ་ཏྲང་ཏྲང་མུ་ཁ་ལེ་མུ་ཁ་ལེ་ཏྲང་ཏྲང་རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་རིམས་ཀྱི་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔
དེ་ནང༔ ཨོཾ་ན་མ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ལཾ་ལཾ་ཤལ་ཤལ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་དམར་བཤལ་རྒྱུ་གཟེར་འགོས་ནད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང༔ ཨོཾ་ངྷ་རི་ན་ཙ་རི་ནི་གུམ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་པྲ་མོ་ནི་ཕཊ༔ རུ་ནི་རུ་ནི་ཕཊ༔ ཨག་ནི་ཨག་ནི་ཕཊ༔ རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་རིམས་ཀྱི་ནད་ལ་རབ་ཏུ་སྲུངས་ཤིག་སྐྱོབས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་བྲི༔ ཀུན་གྱི་མཐའ་མར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ རང་སྔགས་རྣམས་བ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "་ཧཱ༔ དེ་ནས་རྩེར་ཨོཾ་མགོ་དང༔ དེ་བཞིན་ལྕགས་སྡིག་སྦྲུལ་དང་ཉ༔ དེ་མཚམས་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ མཚམས་བཞིར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ ལྕགས་སྡིག་མགོ་ཡི་རྭ་ནི་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་པར་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་མེ་རིས་བསྐོར༔ རབ་གནས་རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དག་གིས་བྱ༔ རང་སྔགས་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་ནོ༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་ས་དུན་ཏེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་ལ་ཁྲི་ཚོ་བཟླས་གྱུར་ན༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་དང་མཚུངས༔ གདམས་ངག་འདི་ཡིས་མི་ཐུབ་གང་ཡང་མེད༔ གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་ཐམས་ཅད་དང༔ འབྲུམ་བུ་བཤལ་ནད་ལ་སོགས་དང༔ ལྟག་ཚད་སྙིང་གཟེར་རིམས་ནད་དང༔ འགོ་\nབའི་རིམས་ནད་ཀུན་ལ་ཟབ༔ འདི་འདྲ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དཀོན༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཡུལ་དགོན་སྡེ་དགོན་ནང་འཁྲུགས་སྐྱེ་བོས་ནང་དམེ་བྱེད༔ ལས་ངན་རང་གིས་བྱེད་ཅིང་དུས་ངན་ཟེར༔ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་དབུས་སུ་ཕྱུར༔ དེ་རྐྱེན་འཇིག་རྟེན་མ་མོ་དང༔ ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་འཁྲུགས༔ ཁ་རླངས་ནད་ཡམས་སྣ་ཚོགས་འོང༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོའི་སྲོག་དབུགས་སྡུད༔ དེ་ཚེ་ང་སྤྲུལ་གར་དབང་གིས༔ ཟབ་གཏེར་སྒོ་འབྱེད་སྐྱེ་འགྲོ་བདེ་ལ་འགོད༔ དེ་ནས་ནད་རིགས་སྣ་ཚོགས་ནི༔ པྲེ་ཏ་པར་པ་ཏ་ཞེས་དང༔ མཁྲིས་པ་གསེར་བཤལ་མཆིན་པ་ཁྲག་བཤལ་དང༔ རྒྱུ་མ་སྣབས་བཤལ་མ་ཞུ་ཟས་བཤལ་དང༔ དེ་ལ་སོགས་པའི་ནད་རིགས་དཔག་མེད་འབྱུང༔ དེ་ཚེ་ལས་ཅན་བུ་ཡི་དོན་དུ་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་བཀོད༔ འདི་ལ་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་ཀྱང༔ ཡི་གེ་ཚག་མེད་དབུ་ཅན་བཀོད༔ དང་པོ་ཕྱི་ནས་རིམ་བཞིན་དུ༔ ཏ་མན་ཤཾ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་ནད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང༔ ཨོཾ་ཁ་ལེ་ཁ་ལེ་ཏྲང་ཏྲང་མུ་ཁ་ལེ་མུ་ཁ་ལེ་ཏྲང་ཏྲང་རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་རིམས་ཀྱི་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔\nདེ་ནང༔ ཨོཾ་ན་མ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ལཾ་ལཾ་ཤལ་ཤལ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་དམར་བཤལ་རྒྱུ་གཟེར་འགོས་ནད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང༔ ཨོཾ་ངྷ་རི་ན་ཙ་རི་ནི་གུམ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་པྲ་མོ་ནི་ཕཊ༔ རུ་ནི་རུ་ནི་ཕཊ༔ ཨག་ནི་ཨག་ནི་ཕཊ༔ རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་རིམས་ཀྱི་ནད་ལ་རབ་ཏུ་སྲུངས་ཤིག་སྐྱོབས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་བྲི༔ ཀུན་གྱི་མཐའ་མར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ རང་སྔགས་རྣམས་བ",
  "chinese_translation": "ཧཱ༔ དེ་ནས་རྩེར་ཨོཾ་མགོ་དང༔ དེ་བཞིན་ལྕགས་སྡིག་སྦྲུལ་དང་ཉ༔ དེ་མཚམས་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ མཚམས་བཞིར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ ལྕགས་སྡིག་མགོ་ཡི་རྭ་ནི་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་པར་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་མེ་རིས་བསྐོར༔ རབ་གནས་རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དག་གིས་བྱ༔ རང་སྔགས་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་ནོ༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་ས་དུན་ཏེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་ལ་ཁྲི་ཚོ་བཟླས་གྱུར་ན༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་དང་མཚུངས༔ གདམས་ངག་འདི་ཡིས་མི་ཐུབ་གང་ཡང་མེད༔ གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་ཐམས་ཅད་དང༔ འབྲུམ་བུ་བཤལ་ནད་ལ་སོགས་དང༔ ལྟག་ཚད་སྙིང་གཟེར་རིམས་ནད་དང༔ འགོ་\nབའི་རིམས་ནད་ཀུན་ལ་ཟབ༔ འདི་འདྲ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དཀོན༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཡུལ་དགོན་སྡེ་དགོན་ནང་འཁྲུགས་སྐྱེ་བོས་ནང་དམེ་བྱེད༔ ལས་ངན་རང་གིས་བྱེད་ཅིང་དུས་ངན་ཟེར༔ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་དབུས་སུ་ཕྱུར༔ དེ་རྐྱེན་འཇིག་རྟེན་མ་མོ་དང༔ ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་འཁྲུགས༔ ཁ་རླངས་ནད་ཡམས་སྣ་ཚོགས་འོང༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོའི་སྲོག་དབུགས་སྡུད༔ དེ་ཚེ་ང་སྤྲུལ་གར་དབང་གིས༔ ཟབ་གཏེར་སྒོ་འབྱེད་སྐྱེ་འགྲོ་བདེ་ལ་འགོད༔ དེ་ནས་ནད་རིགས་སྣ་ཚོགས་ནི༔ པྲེ་ཏ་པར་པ་ཏ་ཞེས་དང༔ མཁྲིས་པ་གསེར་བཤལ་མཆིན་པ་ཁྲག་བཤལ་དང༔ རྒྱུ་མ་སྣབས་བཤལ་མ་ཞུ་ཟས་བཤལ་དང༔ དེ་ལ་སོགས་པའི་ནད་རིགས་དཔག་མེད་འབྱུང༔ དེ་ཚེ་ལས་ཅན་བུ་ཡི་དོན་དུ་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འདི་བཞིན་བཀོད༔ འདི་ལ་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་ཀྱང༔ ཡི་གེ་ཚག་མེད་དབུ་ཅན་བཀོད༔ དང་པོ་ཕྱི་ནས་རིམ་བཞིན་དུ༔ ཏ་མན་ཤཾ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་ནད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང༔ ཨོཾ་ཁ་ལེ་ཁ་ལེ་ཏྲང་ཏྲང་མུ་ཁ་ལེ་མུ་ཁ་ལེ་ཏྲང་ཏྲང་རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་རིམས་ཀྱི་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔\nདེ་ནང༔ ཨོཾ་ན་མ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ལཾ་ལཾ་ཤལ་ཤལ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་དམར་བཤལ་རྒྱུ་གཟེར་འགོས་ནད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང༔ ཨོཾ་ངྷ་རི་ན་ཙ་རི་ནི་གུམ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་པྲ་མོ་ནི་ཕཊ༔ རུ་ནི་རུ་ནི་ཕཊ༔ ཨག་ནི་ཨག་ནི་ཕཊ༔ རྒྱུ་གཟེར་བཤལ་རིམས་ཀྱི་ནད་ལ་རབ་ཏུ་སྲུངས་ཤིག་སྐྱོབས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ནང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་བྲི༔ ཀུན་གྱི་མཐའ་མར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ རང་སྔགས་རྣམས་བ",
  "english_translation": "Hā! Then, at the top, write the head of Om. Similarly, write iron scorpion, snake, and nya. Then, turn the head of the letter outwards. In the four corners, write the essence of dependent origination. Write the eighteen horns on the head of the iron scorpion. Behind that, surround it with fire. Consecrate it with one hundred and eight of your own mantras and the essence of dependent origination. This is the profound self-mantra: Maha Rini Sa Hum. Om Thim Thara Tisa Dunte Dzala Rampa Ye Svaha. If you recite this a hundred thousand times, it is like a fortress of sky-iron vajra. There is nothing that cannot be overcome with this instruction. All three of gag, lhok, and gzer, as well as smallpox, diarrhea, and so on, and nape fever, heart pain, epidemic diseases, and all contagious diseases are profound. Such a thing is rare in the three worlds. Whoever doubts this, Samaya. Gya Gya Gya. In the degenerate age of the future, in the country, monasteries, and monastic communities, conflicts will arise, and people will commit internal strife. They do evil themselves and call it a bad time. Armies from the border will pour into the center. Because of that, the worldly mothers and the hosts of arrogant gods and demons will be in turmoil. Various kinds of airborne diseases and plagues will come. They will gather the life force of male and female beings. At that time, I, the incarnate Garwang, will open the door to the profound treasure and place beings in happiness. Then, various kinds of diseases, such as preta parpata, golden bile diarrhea, liver blood diarrhea, intestinal mucus diarrhea, undigested food diarrhea, and so on, will arise immeasurably. At that time, for the sake of a fortunate son, this profound instruction is written down. For this, even the spokes and circumferences are written in capital letters without mistakes. First, gradually from the outside, Ta Man Sham Na Ye Svaha. Protect us from being overcome by the harm of intestinal pain and diarrhea. Raksha Raksha. Inside that: Om Khale Khale Trang Trang Mukha Le Mukha Le Trang Trang Svaha to the disease of intestinal pain and diarrhea epidemic. \nInside that: Om Nama Bhrum Bhrum. Lam Lam Shala Shala Svaha. Protect the bearer from being overcome by the harm of red diarrhea, intestinal pain, and contagious diseases. Raksha Raksha. Inside that: Om Dhari Na Tsari Ni Gumni Svaha. Om Om Om Hum Hum Hum Pramoni Phet. Runi Runi Phet. Agni Agni Phet. Greatly protect and save us from the disease of intestinal pain and diarrhea epidemic. Raksha Raksha. Inside that, write various vajras and swastikas. At the very end of everything, write the essence of dependent origination. Write the self-mantras."
}
```

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བགྲངས་ལ་རབ་ཏུ་གནས༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་དབྱངས་གསལ་བྱེད་རྣམས་བརྗོད༔ སྔགས་ཆུ་བྱེད་ན་སྣོད་གཙང་ཐོགས་ལ༔ ཁ་ཆུ་གཞུང་དུ་བསྐོར་ལ༔ གངས་ཆུ་ལེན་ཅིང་ཁོལ་གྲང་དུ་བྱེད་ལ༔ སྔགས་བརྒྱ་ཕྲག་ཏུ་བཟླས་ལ༔ ཆུ་ལ་བཏབ་ཅིང་ནད་པའི་ཁོང་དུ་བཏང༔ རྫས་ནི་ཛཱ་ཏི་སྦྲུལ་ནག་སྤངས་རྒྱུག་ཁྲག༔ ཤུ་དག་ནག་པོ་རྒྱ་སྣག་དྲི་ཆུར་སྦྱར༔ ཡི་གེ་ལ་བྱུག༔ རྡོ་རྗེ་དག་ལ་ནན་དུ་བྱུག༔ མགོ་སྟོད་དུ་ལྟེབ་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས༔ རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཨ་ཙ་རའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར༔ ཕྱག་ན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཐོགས་ནས༔ ནད་བདག་ཐམས་ཅད་མུན་པའི་གནས་སུ་དེད་ཅིང་གཞོབ་ཏུ་བསྲེགས་པར་བསམ་མོ༔
ཙཀྲ་དང་སྲུང་ཐབས་ཐམས་ཅད་རང་ཉིད་ལྟ་བུ་ཨ་ཙ་ར་རུ་བསྐྱེད༔ འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་དང་མཚུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་བདུད་འདུལ་ངས༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ མི་རྒོད་ཇག་པ་བཅིང་ཐབས་བསྟན༔ ཡ་ངའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ་པའི་ཚེ༔ རྐང་གཡོན་ལྷྭམ་སྒྲོག་སྲུང་མདུད་གཅིག་ཏུ་བྱ༔ མི་རྒོད་དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ལྕགས་ཁང་སྒོ་མེད་ནང་དུ་ཚུད་པར་བསམ༔ རྐང་གཡོན་འོག་ནས་ས་སྤར་བླང༔ རང་ཉིད་འགྲོ་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར༔ མགྲོན་གཞན་བསྲུང་ན་གཏོར༔ གནས་ཁང་ལ་སོགས་བསྲུང་བ་ལ་བྱེ་མ་ལ་སྔགས་ལ་གཏོར༔ དང་པོ་གོང་བསྙེན་ཁྲི་འབུམ་བྱ༔ དེ་ནས་ནམ་དགོས་ལས་ལ་སྦྱར༔ གསང་སྔགས་འདི་ཉིད་བཟླ་བར་བྱ༔ ལམ་ལམ་ཁ་ལ་ཆིངས་ཆིངས༔ ལམ་ལམ་ཁ་ལ་སྒྲོག་སྒྲོག༔ དགྲ་བོའི་ལུས་ཆིངས་ཆིངས༔ དགྲ་བོའི་ངག་ཆིངས་ཆིངས༔ དགྲ་བོའི་ཡིད་ཆིངས་ཆིངས༔ དགྲ་བོའི་ཧོང་པ་ཡ་ཧོང་པ་ཡ༔ ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་རྨ་སྙེགས་སྔགས་ནི༔ ཁྱི་སྤུ་གཏུབ་ལ་མར་དང་བསྲེ་ལ་རྨ་ཁར་བྱུག༔ བྷེ་ཙ་ར་ཎ་འུབ་འདུས་སོད༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དུད་འགྲོའི་བརྣངས་སྔགས་ནི༔ དམིགས་པ་ནི༔ བརྣངས་ཟས་དེ་ཉ་བསྒོམ་
ལ༔ སྔགས་ཆུ་དང་ཕུ་བཏབ་པ་དུང་བསྒོམ་མོ༔ སྔགས་ནི༔ ཛ་ཉ་དུང་ཁ་ལ་ཤད་ཤད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལིང་ཏོག་སྔགས་ལ༔ ལིང་ཏོག་ཉ་བསྒོམ༔ སྔགས་ཆུ་བྱ་བསྒོམ༔ བྱས་ཉ་བསད་པར་བསྒོམ་མོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཧ་ར་ལིང་སྭཱ་ཧཱ༔ ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སོ་སྲིན་གྱི་སྲུང་བ་ལ༔ གཡང་མོའི་སོག་བལ་དཀར་པོ་གཡས་པ་དྲང་འཁེལ་དུ་བྱ༔ གཡང་མོ་ནག་མོའི་སོག་བལ་གཡོན་པ་ཕྱིར་འཁེལ་དུ་བྱས་ལ༔ ཡི་གེ་འདི་ཚག་མེད་དབུ་ཅན་དུ་བྱས་ནས༔ རང་སྔགས་བར

【汉语翻译】
数八大根本，作大加持。念诵缘起心要和妙音佛母。若作咒水，则持干净的器皿，口朝水流转动，取雪水并使其冷热适宜，念诵咒语成百上千遍，洒在水中并让病人喝下。药物是肉蔻、黑蛇、漏芦、血竭，黑紫草、中国墨与尿液混合，涂在字上，用力涂在金刚杵上，向上折叠系在颈间。自己观想为莲花生阿阇黎的装束，身色深蓝黑色，头发红黄色，手中拿着火焰轮，观想将所有病魔驱赶到黑暗之处并焚烧成灰烬。
一切轮和守护方法都观想自己如阿阇黎一般。这如同金刚要塞。萨玛雅。嘉嘉嘉。我如同莲花生降伏魔鬼，为了未来众生的利益，宣说降伏野蛮人和强盗的方法。在行走于险恶的峡谷时，将左脚的鞋带做成一个守护结。观想所有野蛮的敌人都进入没有门的铁房子里。从左脚下取一把土，向自己行走的方向撒去。若守护其他客人则撒土。若守护住所等，则在沙子上念咒后撒去。首先念诵亲近咒一百万遍，之后何时需要就用于事业。应当念诵这个秘密咒语：朗朗 卡拉 钦钦，朗朗 卡拉 卓卓，敌人的身体 钦钦，敌人的语言 钦钦，敌人的心 钦钦，敌人的魂魄 亚 魂魄 亚。甚深啊！萨玛雅。嘉嘉嘉。之后是治疗伤口的咒语：剪下狗毛与酥油混合涂在伤口上。贝匝ra 纳 乌 布德 索。极其甚深啊！萨玛雅。嘉嘉嘉。家畜的肿胀咒语：观想：肿胀的食物观想为鱼，咒水和吹气观想为海螺。咒语是：匝 雅 东 卡拉 夏 夏 斯瓦哈。甚深啊！萨玛雅。嘉嘉嘉。灵妥咒语：灵妥观想为鱼，咒水观想为鸟，观想鸟杀死了鱼。咒语是：嗡 哈ra 灵 斯瓦哈。甚深啊！萨玛雅。嘉嘉嘉。防止冰雹的守护：用绵羊的白色羊毛，右手顺时针纺织。用黑色母绵羊的羊毛，左手逆时针纺织，将这些字写成没有错漏的楷体字，念诵自己的咒语。

【英语翻译】
Count the eight great roots and consecrate them thoroughly. Recite the essence of dependent origination and the melodious voice. If making mantra water, hold a clean vessel, turn the mouth towards the water flow, take snow water and make it hot and cold as appropriate, recite the mantra hundreds of thousands of times, sprinkle it in the water and let the patient drink it. The substances are nutmeg, black snake, *spangs rgyug* (Ligusticum sinense), blood dragon, black *shu dag* (Heracleum candicans), Chinese ink mixed with urine, apply it to the letters, apply it firmly to the vajra, fold it upwards and hang it around the neck. Visualize yourself as Padmasambhava, with the appearance of an acharya, body color dark blue-black, hair reddish-yellow, holding a wheel of fire in your hand, visualizing driving all the disease-causing spirits into the darkness and burning them to ashes.
All chakras and protection methods are visualized as yourself, like an acharya. This is like a vajra fortress. Samaya. Gya gya gya. I, like Padmasambhava, subdue demons, for the sake of future sentient beings, I teach the method of binding wild people and robbers. When walking in a dangerous gorge, make a protective knot with the left foot's shoelace. Visualize all the wild enemies entering an iron house without doors. Take a handful of earth from under the left foot and scatter it in the direction you are going. If protecting other guests, scatter earth. If protecting dwellings etc., recite the mantra on sand and scatter it. First, perform the approach recitation one hundred thousand times, then use it for activities whenever needed. This secret mantra should be recited: Lam lam kha la ching ching, lam lam kha la drog drog, the enemy's body ching ching, the enemy's speech ching ching, the enemy's mind ching ching, the enemy's *hong pa ya hong pa ya*. Profound! Samaya. Gya gya gya. Then, the mantra for healing wounds: cut dog hair, mix it with butter and apply it to the wound. *Bhe tsa ra na ub dus sod*. Very profound! Samaya. Gya gya gya. The swelling mantra for animals: Visualization: the swollen food is visualized as a fish, the mantra water and blowing are visualized as a conch shell. The mantra is: *Dza nya dung kha la shad shad svaha*. Profound! Samaya. Gya gya gya. For the *ling tog* mantra: the *ling tog* is visualized as a fish, the mantra water is visualized as a bird, visualize the bird killing the fish. The mantra is: Om hara ling svaha. Profound! Samaya. Gya gya gya. For protection against hail: use white sheep wool, spin the right hand clockwise. Use black female sheep wool, spin the left hand counterclockwise, write these letters in clear capital letters without mistakes, and recite your own mantra.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱ་རྩ་འདོན་ཅིང༔ མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ་ལ་ཕུ་བཏབ༔ ཨོཾ་ཤག་ཏི་རྦད་རྦད༔ ཚལ་ཏི་རྦད་རྦད༔ སོ་ལ་སྲིན་པོ་ཚལ་ཏི་རྦད་རྦད༔ དུས་བཟང་དག་ལ་བསྙེན་སྔགས་འདི་ཉིད་འབུམ་ཚོ་བཟླ༔ ཨོཾ་ནག་པོ་རྦད་དུན་ཡེ་རྦད་སྲིན་ཙ་རྦད་རྦད་ཐུམ་ཧྲིལ་ཛ་རྦད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐྲངས་རིགས་དང་གཉན་རིགས་ཐབ་བམ༔ ཁྲག་ཆོད་ཀྱི་གདམས་པ་ནི༔ རྨ་སྐྲངས་གང་ཡིན་མེ་བསྒོམ༔ སྔགས་ཆུ་དང་སྔགས་ཐུལ་རྒྱེབ་ལ་ས་ཆུ་བསྒོམས་ལ༔ ཆུས་མེ་བསད་པར་བསྒོམ་ལ༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཧྲཱིཿཐེབ་ཐེབ་ཐབ་སོད༔ གཞོབ་སོད༔ ཡ་མ་སོད༔ ཡ་ཁྱི་སོད༔ བྲམ་ཟེ་ནག་པོ་གཉན་སོད༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁྱི་སྨྱོན་སྔགས་ནི༔ ཟན་ཤོ་བསྔགས་ལ་བཏང༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཀ་ཀ་ཀི་ཀི་ཅ་ཅ་ཅི་ཅི་སྐྱ་རེངས་མཆེ་བའི་དབལ་སོད༔ སྔགས་ཆུ་དང་གཉིས་ཀ་བྱའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བུད་མེད་དང་དུད་འགྲོའི་བུ་མ་ཐོན་པ་ཐོན་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་ནི༔ མར་གྱི་རིལ་བུ་དང་སྔགས་ཆུ་ཁོང་དུ་བཏང་ངོ༔ བུད་མེད་ལ་མར་སྔགས་ལ་སྤྱི་བོའི་འཛུམ་དུ་བཀུའོ༔ རིལ་བུ་དང་སྔགས་ཆུ་ཅུང་ཞིག་བཏང་ངོ༔ གང་ལ་ཡང་མང་ན༔ ནང་ཁྲོལ་བཤལ་དོགས་ཡོད༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཀ་ཀ་མའི་ལམ་ཕྱེས༔ ཀི་ཀི་མའི་ལམ་ཕྱེས༔ ཤྭ་ནི་མའི་ལམ་ཕྱེས༔ རྒྱུ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ལམ་ཕྱེས༔ ཐུམ་ཤག༔ རྒྱུག་ཤག༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བུད་མེད་དུད་འགྲོའི་ཤ་མ་མ་ཐོན་ན༔ སྤྱང་བྲུན་བྱ་བལ་མ་ཆང་དང་སྦྱར་ལ༔ སྔགས་འདི་བཏབ་བོ༔ ཏྲ་ནི་ཏྲ་ནི་ཤག་ཕྱུངས༔ རྫས་ཆུ་དེ་སྔགས་ལ་ཁོང་དུ་བཏང་ངོ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་བུད་མེད་དང་དུད་འགྲོའི་ནུ་མ་ན་བ་དེ༔ ཕན་བྱེད་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་སུམ་ཕམ་མ་འཛི་ལྟར་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ མར་རྙིང་སྔགས་ལ་བྱུག་པས་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ལྷོག་པའི་སྔགས་ནི༔ གོང་བསྙེན་ཁྲི་ཚོ་བྱེད༔ དགོས་དུས་སྔགས་ཆུ་དང་སྔགས་ཐུལ་བཏབ་པས་ཕན་ནོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨ་ཀར་ཙ་སོད༔
ཡ་མ་ཙ་སོད༔ སྤུ་གྲིས་ཆོད་ཆོད༔ སྤུ་གྲིས་རྦད་རྦད༔ ལྷོག་པ་སྤུན་དགུའི་སྲོག་ལ་ཐུམ་ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཟབ་བོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ནད་ངན་གྱི་བསྲུང་བ་ནི༔ དྲི་ཆུ་བར་མ་ལ་སྔགས་ཅི་མང་བཏབ་ཅིང༔ བུ་ག་དགུ་ལ་ཐིག་ལེ་བྱ་ཞིང་རང་གི་ཁོང་དུ་བཏང་ངོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ལི་ཏྲི་ཡཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ དེ་ནས་རྨ་གཉན་སྐྲངས་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ འདི་ལས་ཟབ་པའི་གདམས་པ་མེད༔ ཕྱེ་མར་ལ་སྔགས་བརྒྱ༔ ཆུ་ལ་སྔགས་བརྒྱ༔ ཚྭ་ལ་སྔགས་བརྒྱ༔ ཟན་ཚོས་ལ་སྔགས་བརྒྱ༔ དེ་འདོན་ཞིང་ཟན་བཙ

【汉语翻译】
拉动主脉，最后向上卷起并吹气。嗡  शाक्ति र्बद् र्बद्（藏文，梵文天城体，śakti rbad rbad，力量 击打 击打） ཚལ་ཏི་རྦད་རྦད（藏文，梵文天城体，chalti rbad rbad，摇动 击打 击打） སོ་ལ་སྲིན་པོ་ཚལ་ཏི་རྦད་རྦད（藏文，梵文天城体，sola srinpo chalti rbad rbad，索拉 罗刹 摇动 击打 击打）。在吉祥之时，念诵此真言百万遍。嗡 नग्पो र्बद् दुन् ये र्बद् सृिन् च र्बद् र्बद् थुम् ह्रिल् ज र्बद्（藏文，梵文天城体，nagpo rbad dun ye rbad srin tsa rbad rbad thum hril dza rbad，黑色的 击打 顿 也 击打 罗刹 扎 击打 击打 吞 喝 扎 击打）。萨玛雅，嘉嘉嘉。肿胀类和炎症类压制。断血的诀窍是：无论伤口肿胀如何，都观想火。在咒水和咒烟上，观想地水，观想用水熄灭火。嗡 त्रै ह्रीः थेब् थेब् थब् सोद्（藏文，梵文天城体，trai hrīḥ theb theb thab sod，催 赫利 泰布 泰布 塔 布 烧毁）。 གཞོབ་སོད（藏文，梵文天城体，gzob sod，溃烂 烧毁）。 ཡ་མ་སོད（藏文，梵文天城体，yama sod，阎摩 烧毁）。 ཡ་ཁྱི་སོད（藏文，梵文天城体，ya khyi sod，阎摩 狗 烧毁）。婆罗门黑人炎症烧毁。非常深奥。萨玛雅，嘉嘉嘉。
疯狗咒语是：将食物布施出去，咒语是：嗡 क क कि कि च च चि चि स्क्य रेङ्स् म्हे बै द्वाल् सोद्（藏文，梵文天城体，ka ka ki ki ca ca ci ci skya rengs mche bai dval sod，嘎 嘎 嘎 嘎 佳 佳 吉 吉 天空 虹 彩 牙齿 的 光芒 烧毁）。咒水和两者都要做。萨玛雅，嘉嘉嘉。使妇女和牲畜未出生的胎儿出生的咒语是：将酥油丸和咒水喂入腹中。对于妇女，在酥油咒语中，涂抹在头顶的中心。喂入少许丸子和咒水。无论对谁，如果太多，恐怕会腹泻。咒语是：嗡 क क म ऐ लम् फ्येस्（藏文，梵文天城体，ka ka ma ai lam phyes，嘎 嘎 母亲 的 路 打开）。 कि कि म ऐ लम् फ्येस्（藏文，梵文天城体，ki ki ma ai lam phyes，吉 吉 母亲 的 路 打开）。 श्व नि म ऐ लम् फ्येस्（藏文，梵文天城体，shva ni ma ai lam phyes，夏 尼 母亲 的 路 打开）。རྒྱུ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ལམ་ཕྱེས（藏文，梵文天城体，gyu 'byung ba lnga yi lam phyes，五大元素的路 打开）。ཐུམ་ཤག（藏文，梵文天城体，thum shag，吞 击）。རྒྱུག་ཤག（藏文，梵文天城体，rgyug shag，跑 击）。非常深奥。萨玛雅，嘉嘉嘉。如果妇女和牲畜的肉没有出来，将狼粪、鸟毛与酒混合，念诵此咒语。त्र नि त्र नि शग् फ्युङ्स्（藏文，梵文天城体，tra ni tra ni shag phyungs，扎 尼 扎 尼 击 倾泻）。将药物水念咒后喂入腹中。非常深奥。萨玛雅，嘉嘉嘉。还有，妇女和牲畜的乳房疼痛，有益的咒语是：嗡 सुम् फम् म अज्जि ल्तर् न स्वाहा（藏文，梵文天城体，sum pham ma ajji ltar na svāhā，苏姆 帕姆 玛 阿吉 如是 斯瓦哈）。将陈旧的酥油念咒后涂抹，就会有益。深奥！肿块的咒语是：之前念诵百万遍，需要时，念诵咒水和咒烟就会有益。咒语是：अ कर् च सोद्（藏文，梵文天城体，a kar tsa sod，阿 嘎 擦 烧毁）。
य म च सोद्（藏文，梵文天城体，ya ma tsa sod，亚 玛 擦 烧毁）。用剃刀切断切断，用剃刀击打击打。肿块九兄弟的命，吞 喝 喝。深奥！嘉嘉嘉。恶性疾病的保护是：在中间的尿液中，念诵尽可能多的咒语，在九个孔穴上做点，然后自己喝下去。咒语是：嗡 लि त्रि यक्ष हुम्（藏文，梵文天城体，li tri yaksha hūm，利 催 夜叉 吽）。非常深奥。之后，对于所有伤口炎症肿胀的种类，没有比这更深奥的诀窍了。在面粉酥油上念诵一百遍咒语，在水上念诵一百遍咒语，在盐上念诵一百遍咒语，在糌粑上念诵一百遍咒语。念诵并煮糌粑。

【英语翻译】
Pull the root channel, finally roll it upwards and blow air. Oṃ śakti rbad rbad (藏文，梵文天城体，śakti rbad rbad, power strike strike) tsal ti rbad rbad (藏文，梵文天城体，chalti rbad rbad, shake strike strike) so la srinpo chalti rbad rbad (藏文，梵文天城体，sola srinpo chalti rbad rbad, Sola Rakshasa shake strike strike). At auspicious times, recite this mantra a million times. Oṃ nagpo rbad dun ye rbad srin tsa rbad rbad thum hril dza rbad (藏文，梵文天城体，nagpo rbad dun ye rbad srin tsa rbad rbad thum hril dza rbad, black strike dun also strike Rakshasa tsa strike strike swallow drink dza strike). Samaya, Gya Gya Gya. Suppress swelling and inflammation. The key to stopping blood is: no matter the wound or swelling, visualize fire. On mantra water and mantra smoke, visualize earth and water, and visualize water extinguishing the fire. Oṃ trai hrīḥ theb theb thab sod (藏文，梵文天城体，trai hrīḥ theb theb thab sod, trai hrīḥ theb theb thab burn). gzob sod (藏文，梵文天城体，gzob sod, ulcer burn). yama sod (藏文，梵文天城体，yama sod, Yama burn). ya khyi sod (藏文，梵文天城体，ya khyi sod, Yama dog burn). Brahmin black inflammation burn. Very profound. Samaya, Gya Gya Gya.
For the mad dog mantra: give food as alms, the mantra is: Oṃ ka ka ki ki ca ca ci ci skya rengs mche bai dval sod (藏文，梵文天城体，ka ka ki ki ca ca ci ci skya rengs mche bai dval sod, ka ka ki ki ca ca ci ci sky rainbow teeth light burn). Both mantra water and this should be done. Samaya, Gya Gya Gya. The mantra to make the unborn fetus of women and livestock be born is: feed ghee pills and mantra water into the abdomen. For women, in the ghee mantra, apply it to the center of the crown of the head. Feed a little pill and mantra water. If there is too much for anyone, there is a risk of diarrhea. The mantra is: Oṃ ka ka ma ai lam phyes (藏文，梵文天城体，ka ka ma ai lam phyes, ka ka mother's path open). ki ki ma ai lam phyes (藏文，梵文天城体，ki ki ma ai lam phyes, ki ki mother's path open). shva ni ma ai lam phyes (藏文，梵文天城体，shva ni ma ai lam phyes, shva ni mother's path open). gyu 'byung ba lnga yi lam phyes (藏文，梵文天城体，gyu 'byung ba lnga yi lam phyes, the path of the five elements open). thum shag (藏文，梵文天城体，thum shag, swallow strike). rgyug shag (藏文，梵文天城体，rgyug shag, run strike). Very profound. Samaya, Gya Gya Gya. If the meat of women and livestock does not come out, mix wolf dung, bird feathers with alcohol, and recite this mantra. tra ni tra ni shag phyungs (藏文，梵文天城体，tra ni tra ni shag phyungs, tra ni tra ni strike pour). Feed the medicinal water into the abdomen after reciting the mantra. Very profound. Samaya, Gya Gya Gya. Also, for the pain in the breasts of women and livestock, the beneficial mantra is: Oṃ sum pham ma ajji ltar na svāhā (藏文，梵文天城体，sum pham ma ajji ltar na svāhā, sum pham ma ajji thus svāhā). Applying old ghee after reciting the mantra will be beneficial. Profound! The mantra for lumps is: previously recite a million times, when needed, reciting mantra water and mantra smoke will be beneficial. The mantra is: a kar tsa sod (藏文，梵文天城体，a kar tsa sod, a kar tsa burn).
ya ma tsa sod (藏文，梵文天城体，ya ma tsa sod, ya ma tsa burn). Cut cut with a razor, strike strike with a razor. The life of the nine brothers of the lump, swallow drink drink. Profound! Gya Gya Gya. The protection from malignant diseases is: in the middle urine, recite as many mantras as possible, make dots on the nine holes, and then drink it yourself. The mantra is: Oṃ li tri yaksha hūm (藏文，梵文天城体，li tri yaksha hūm, li tri yaksha hūm). Very profound. After that, for all kinds of wound inflammation swelling, there is no more profound key than this. Recite the mantra a hundred times on flour ghee, recite the mantra a hundred times on water, recite the mantra a hundred times on salt, recite the mantra a hundred times on tsampa. Recite and cook tsampa.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ོ་བའོ༔ དེ་ནས་རྨ་སྐྲངས་གང་ཡིན་དེ་ལ་འཇར་རོ༔ རྨ་སྐྲངས་དང་འབྲས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད༔ དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ ཨཱ་པ་ར་ཏ་ཤ་ན་ཧི༔ ཡང་ཡང་ནན་དུ་འཇར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་སོ་སྲིན་གདམས་ངག་ནི༔ རྒྱ་ཐང་ཕྲོམ་ལ་སྔགས་ནས༔ མཁར་གོང་གི་སྟེང་དུ་བླུགས་ལ་བདུག༔ མཆིལ་མ་ཕོས་པས་སྲིན་བུ་དངོས་སུ་འདོན་པར་འགྱུར་རོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་སྨག་སོད༔ རྨུགས་སོད༔ སོ་སྲིན་སོད༔ ཆུད་ཕྱུ་ཊ་སོད༔ སྭཱ་ཧཱ༔ སྭ་རྩ་འཇིབས་ཤིང་ཟངས་སྡེར་ནང་དུ་མཆིལ་མ་དོར་རོ༔ ཁ་སྣ་བཙང་བདུག་གོ༔ དེ་ནས་ཁ་གླ་ཆུས་བཤལ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་
རྒྱ༔ ཡང་རྨ་དང་སྐྲངས་པ་འབྲས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ བལ་དཀར་དྲི་མེད་ལ༔ མར་དཀར་གྱི་མར་ཁུ་ནང་དུ་བཙོ་ལ༔ འཇར་ན་ཕན་པར་ངེས་སོ༔ ཚ་བའི་རིགས་ལ་ཆུ་བལ་སྔོན་པོ་བལ་བཞིན་བཙོ་ལ་འཇར་རོ༔ སྔགས་ནི༔ རཾ་རཾ་ཤག༔ ཁེ་ཁོ་ཤག༔ ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་ཙ་དུར་ཤག༔ ཡང་ཡང་སྔགས་ཤིང་ཡང་འཇར་རོ༔ འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་གཉན་ལྟག་སྒྱེད་ཀྱི་གདམས་ངག་ནི༔ བལ་དྲི་མ་མེད་པར་འདབ་ལ༔ དྲི་ཆུ་བར་མ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་ཚར་བཟླས་ཤིང༔ སྐྲངས་ཀྱི་མགོར་བཞག་གོ༔ སྔགས་ནི༔ ཏི་ཏི་མ་ར་འདུས་འདུས༔ ནན་དུ་བསྐྱལ་ལོ༔ དེ་ནས་མཆུ་ཟློའི་སྔགས་ནི༔ རང་ཉིད་ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་ཞིག་བསྒོམ་ལ༔ མཆུ་ཡིས་ཁྲག་ཆུ་སེར་ཐམས་ཅད་འཇིབས་ཤིང༔ མར་རྙིང་ལ་སྔགས་འདི་བཏབ་བོ༔ ཨོཾ་ཤ་བ་ཏ་མ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤ་ར་དྷ་མ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཟམ་ཟམ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཟབ་བོ༔ ཡང་ཤ་དུག་ལ་སོགས་དུག་རིགས་ལ༔ སྔགས་ཆུ་བྱ་ཞིང༔ ཤ་དུག་ཆང་དང་དོམ་མཁྲིས་སྔགས་ལ་བཏང་ངོ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿནི་ཨ་གྷུ་ལ་ཀ་ཐ༔ འདི་དབུགས་མ་ཆད་གོང་དུ་སླེབ་པས་ཆོག་གོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་རིམས་ནད་ཀྱི་སྔགས་ལ༔ ཨཱ་དམར་པོ་ཁྲག་
ཁྲིག་སོད༔ འདི་བརྒྱ་རྩ་རེ་མ་ཆད་ན་རིམས་ནད་ཀུན་ལ་ཟབ་བོ༔ ཟབ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་ཐིག་ལེ་གཅོད་པའི་ཐབས་ནི༔ ཁ་ཆེ་ལི་ཤི་བཅའ་སྒ་གཟེ་མ་ལ༔ ཁ་ཚར་དྲོད་སྨན་རིགས་རྣམས་བཏབ༔ ཞིབ་བཏགས་ཆང་ཕུལ་གང་གིས་ཕུལ༔ དེ་བཞིན་ནངས་རེ་བཞིན་དུ་བཏང༔ དེ་ནས་མར་ལ་སྔགས་ནས་སྒལ་པ་དང་པོ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྱུག༔ ཁྱི་ར་རྒྱ་བོའི་སྤུ་ལྷན་ཅིག་བསྲེ་ལ༔ བུ་མོ་གཙང་མས་ཕྱིར་བསྒྲིལ་གསུམ་བཀུག་བྱ༔ དེ་ལ་མདུད་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱས༔ མདུད་པ་རེ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཏབ་བོ༔ སྒལ་ཚིགས་བཅུ་གསུམ་གྱི་ས་སོར་

【汉语翻译】
哦！然后对于任何肿胀的伤口都要烧灼。对于所有伤口肿胀和疖子，没有比这更深的了。然后是咒语的顺序：阿巴Ra达夏纳嘿！反复强烈地烧灼。萨玛雅！印印印！然后是牙齿寄生虫的口诀：对着大黄念咒，倒在城堡顶上熏。用男人的唾液，就能真正地取出寄生虫。咒语是：嗡，斯玛嘎索！穆嘎索！索森索！曲普秋扎索！梭哈！（藏文）ཨོཾ་སྨག་སོད༔（梵文天城体）ॐ स्माग सोद् （梵文罗马拟音）oṃ smāga sod（汉语字面意思）嗡，斯玛嘎 摧毁！ 穆嘎 摧毁！ 索森 摧毁！ 曲普秋扎 摧毁！ 梭哈！吸吮树根，把唾液吐在铜盘里。熏口鼻。然后用石灰水漱口。非常深奥！萨玛雅！印印印！还有，对于所有伤口、肿胀和疖子，将无垢的白羊毛，在白酥油的油中煮沸，烧灼肯定有益。对于热性的，将蓝色水羊毛像羊毛一样煮沸并烧灼。咒语是：让让夏嘎！科科夏嘎！铁鹏黑鸟匝度尔夏嘎！反复念咒并反复烧灼。这非常深奥！萨玛雅！印印印！然后是治疗颈部淋巴结肿大的口诀：在无垢的羊毛上，对着中间的尿液念诵一百遍咒语，放在肿胀的顶部。咒语是：德德玛Ra度度！强烈地驱赶！然后是喙驱逐的咒语：观想自己是一只黑色的铁鹏，用喙吸干所有的血、水和脓液，对着旧酥油念诵这个咒语：嗡，夏瓦达玛尼梭哈！（藏文）ཨོཾ་ཤ་བ་ཏ་མ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔（梵文天城体）ॐ शवत मानि स्वाहा（梵文罗马拟音）oṃ śavata māni svāhā（汉语字面意思）嗡，夏瓦达 玛尼 梭哈！夏Ra达玛尼梭哈！（藏文）ཤ་ར་དྷ་མ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔（梵文天城体）शरध मानि स्वाहा（梵文罗马拟音）śaradha māni svāhā（汉语字面意思）夏Ra达 玛尼 梭哈！那玛赫瑞赫瑞匝姆匝姆梭哈！（藏文）ན་མ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཟམ་ཟམ་སྭཱ་ཧཱ༔（梵文天城体）नम ह्रीं ह्रीं ज़म ज़म स्वाहा（梵文罗马拟音）nama hrīṃ hrīṃ zam zam svāhā（汉语字面意思）那玛 赫瑞 赫瑞 匝姆 匝姆 梭哈！深奥！还有，对于肉毒等各种毒素，念咒加持水，肉毒用酒和熊胆念咒服用。嗡，赫利尼阿古拉嘎塔！（藏文）ཨོཾ་ཧྲཱིཿནི་ཨ་གྷུ་ལ་ཀ་ཐ༔（梵文天城体）ॐ ह्रीःनि अघु ल क थ（梵文罗马拟音）oṃ hrīḥni aghu la ka tha（汉语字面意思）嗡，赫利 你 阿古 拉 嘎 塔！在断气前到达就足够了！萨玛雅！印印印！还有，对于瘟疫的咒语：阿，红色血

【英语翻译】
Oh! Then cauterize any swollen wound. For all wound swellings and boils, there is nothing deeper than this. Then the sequence of mantras is: Apara Data Shana Hi! Cauterize repeatedly and intensely. Samaya! Seal seal seal! Then the oral instruction for tooth parasites: Recite the mantra over rhubarb, pour it on top of the castle, and fumigate. By spitting with a man's saliva, the parasites will be extracted directly. The mantra is: Om, Smaga Sod! Mugga Sod! Sosen Sod! Chupchutra Sod! Svaha! (Tibetan) ཨོཾ་སྨག་སོད༔ (Sanskrit Devanagari) ॐ स्माग सोद् (Sanskrit Romanization) oṃ smāga sod (Literal meaning) Om, Smaga Destroy! Mugga Destroy! Sosen Destroy! Chupchutra Destroy! Svaha! Suck the roots of the tree and throw the saliva into a copper plate. Fumigate the mouth and nose. Then rinse the mouth with lime water. Very profound! Samaya! Seal seal seal! Also, for all wounds, swellings, and boils, boil spotless white wool in white ghee oil, and cauterizing will definitely be beneficial. For heat-related conditions, boil blue water wool like wool and cauterize. The mantra is: Ram Ram Shag! Khe Kho Shag! Iron Peng Black Bird Tsa Dur Shag! Recite the mantra repeatedly and cauterize again. This is very profound! Samaya! Seal seal seal! Then the oral instruction for treating swollen lymph nodes in the neck: On spotless wool, recite the mantra one hundred times over intermediate urine, and place it on top of the swelling. The mantra is: Ti Ti Mara Du Du! Drive it away intensely! Then the mantra for repelling the beak: Visualize yourself as a black iron Peng bird, sucking all the blood, water, and pus with your beak, and recite this mantra over old ghee: Om, Shavata Mani Svaha! (Tibetan) ཨོཾ་ཤ་བ་ཏ་མ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ (Sanskrit Devanagari) ॐ शवत मानि स्वाहा (Sanskrit Romanization) oṃ śavata māni svāhā (Literal meaning) Om, Shavata Mani Svaha! Shara Dha Mani Svaha! (Tibetan) ཤ་ར་དྷ་མ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ (Sanskrit Devanagari) शरध मानि स्वाहा (Sanskrit Romanization) śaradha māni svāhā (Literal meaning) Shara Dha Mani Svaha! Nama Hring Hring Zam Zam Svaha! (Tibetan) ན་མ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཟམ་ཟམ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Sanskrit Devanagari) नम ह्रीं ह्रीं ज़म ज़म स्वाहा (Sanskrit Romanization) nama hrīṃ hrīṃ zam zam svāhā (Literal meaning) Nama Hring Hring Zam Zam Svaha! Profound! Also, for various toxins such as meat poison, bless water with the mantra, and administer meat poison with alcohol and bear bile with the mantra. Om, Hrini Agula Kata! (Tibetan) ཨོཾ་ཧྲཱིཿནི་ཨ་གྷུ་ལ་ཀ་ཐ༔ (Sanskrit Devanagari) ॐ ह्रीःनि अघु ल क थ (Sanskrit Romanization) oṃ hrīḥni aghu la ka tha (Literal meaning) Om, Hri Ni Agula Ka Tha! It is enough to arrive before the breath is cut off! Samaya! Seal seal seal! Also, for the mantra of plague: A, red blood

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
མེ་བཙའ་བཞག་གོ༔ སྲུང་སྐུད་སྐེད་ལ་བཏགས་སོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙ་གྷུ་ཤ་སེ་ཏ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་ཕོ་མོ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ༔ ཆུ་འགགས་པ་བཅོས་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་ནི༔ སྲུང་སྐུད་དཀར་ཁྲ་མདུད་པ་གསུམ་བྱས་སྐེད་ལ་བཏགས༔ སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་བོ༔ སྔགས་ཆུ་ཁོལ་གྲང་བྱ་ཞིང་ཁོང་དུ་བཏང་ངོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཤར་ཤར་ཤར༔ ནར་ནར་ནར༔ ཆུ་ཚེ་ལེའི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ བློ་དམན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ མ་ནོར་ཤོག་སེར་ངོས་ལ་ཡི་གེར་བཏབ༔ ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་རྩོད་དུས་
སྙིགས་མ་ལ༔ ལས་ཅན་གར་དབང་རྩལ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འཕྲད་ནས་མ་འོངས་འགྲོ་ཀུན་རང་གྲོལ་ཤོག༔ བཀའ་འདི་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ནམ་ཞིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ང་ཡི་བུ་མཆོག་དེ་ལ་སྤྲོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་པ་འདིའང་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ། གར་དབང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོས། སྤུ་རི་བདེ་ཆེན་གསང་བ་ཕུག་གི་མཁལ་ཁུང་གཡས་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །སྤུ་སྟོད་བདེ་ཆེན་ཐང་དུ་ཤོག་སེར་ལས་དག་པར་ཕབ་པའོ།། །།
བཀའ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་ལས་མན་ངག་སྣ་ཚོགས་གཏེར་གྱི་བུམ་པ། གར་དབང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ།

【汉语翻译】
进行了艾灸。 将护身线系在腰上。 咒语是：嗡 班匝 匝格 效舍 塞达 耶 吽 啪 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙ་གྷུ་ཤ་སེ་ཏ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वज्र चाघुश सेत ये हूँ फट स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra cāghuśa seta ye hūṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，……，白色，耶，吽，啪，梭哈）。 非常深奥。 萨玛雅 嘉嘉嘉。 另外，对于任何男女，治疗小便不通的诀窍是：用白红相间的护身线打三个结，系在腰上。 念诵一百零八遍咒语。 将念过咒语的开水或凉水给病人喝。 咒语是：嗡 夏 夏 夏（藏文：ཨོཾ་ཤར་ཤར་ཤར，梵文天城体：ॐ शर शर शर，梵文罗马拟音：oṃ śara śara śara，汉语字面意思：嗡，夏，夏，夏），纳 纳 纳（藏文：ནར་ནར་ནར，梵文天城体：नर नर नर，梵文罗马拟音：nara nara nara，汉语字面意思：纳，纳，纳），曲 策列 梭哈（藏文：ཆུ་ཚེ་ལེའི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：चु त्से लेई स्वाहा，梵文罗马拟音：cu tse lei svāhā，汉语字面意思：水，策列，梭哈）。 非常深奥。 萨玛雅。 智慧低劣的益西措嘉，按照莲花生大师的教言，毫无错谬地记录在黄纸上。 在末法时代的五百年，愿与有缘的噶旺匝相遇。 相遇后，愿未来一切众生都得到自解脱。 这个教言交付于你，长寿五姐妹。 待到未来的末世，传给我殊胜的儿子。 萨玛雅。 嘉嘉嘉。 这也是自性大圆满的瑜伽士，噶旺定增桑布，从普日德钦桑瓦普（山洞名）右侧的石窟中迎请出来的。 在普托德钦塘，从黄纸上清晰地抄录下来。

大圆满教法的甚深法，意总集之各种诀窍宝藏之瓶。 噶旺定增桑布。

【英语翻译】
Acupuncture was performed. A protective cord was tied around the waist. The mantra is: Om Vajra Tsaghu Sha Seta Ye Hum Phet Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙ་གྷུ་ཤ་སེ་ཏ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वज्र चाघुश सेत ये हूँ फट स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra cāghuśa seta ye hūṃ phaṭ svāhā，English literal meaning: Om, Vajra, ..., White, Ye, Hum, Phet, Svaha). It is extremely profound. Samaya Gya Gya Gya. Furthermore, for any male or female, the essential instruction for curing urinary retention is: Tie a white and red protective cord with three knots around the waist. Recite the mantra one hundred and eight times. Give the patient water that has been boiled and cooled, while reciting the mantra. The mantra is: Om Shar Shar Shar (藏文：ཨོཾ་ཤར་ཤར་ཤར，梵文天城体：ॐ शर शर शर，梵文罗马拟音：oṃ śara śara śara，English literal meaning: Om, Shar, Shar, Shar), Nar Nar Nar (藏文：ནར་ནར་ནར，梵文天城体：नर नर नर，梵文罗马拟音：nara nara nara，English literal meaning: Nar, Nar, Nar), Chu Tsele Svaha (藏文：ཆུ་ཚེ་ལེའི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：चु त्से लेई स्वाहा，梵文罗马拟音：cu tse lei svāhā，English literal meaning: Water, Tsele, Svaha). It is extremely profound. Samaya. Yeshe Tsogyal, with inferior intellect, wrote it down on yellow paper without error, according to the instructions of Maha Guru. In the last five hundred years of the degenerate age, may it meet with the fortunate Garwang Tsal. After meeting, may all future beings attain self-liberation. This instruction is entrusted to you, the five Tsering sisters. When the final age arrives, give it to my supreme son. Samaya. Gya Gya Gya. This was also retrieved from the right cave of the secret cave of Puri Dechen by Garwang Tingdzin Sangpo, the yogi of the Great Perfection of Naturalness. It was clearly copied from the yellow paper in Putö Dechen Tang.

The profound Dharma of the Great Perfection, the vase of treasure of various essential instructions from the Gongpa Yongdu. Garwang Tingdzin Sangpo.

============================================================

